Esa es la concesión de tierras de la mitad inferior de la diapositiva. | TED | هذه الأرض هى هبه أو عطية فى النهاية هى نصف الصورة. |
En realidad, honestamente, creo que el problema basico acá es depresión pura. Y todo el pensamiento obsesivo viene de ahí. | TED | أنا حقا أعتقد بصدق أن المشكلة الأساسية هنا هى الاكتئاب الخالص، و كل الأفكار الهوسية تأتى منه. |
Para eso nos tenemos que preguntar ¿cuál es la naturaleza de la mente? | TED | لذلك لابد من أن نسأل , ما هى طبيعة العقل ؟ |
¿está Ud. de acuerdo en que la primera tarea de un oficial es comandar? | Open Subtitles | هل توافق أو لا توافق على أن الوظيفة الأولى للضابط هى القيادة |
Éste se encuentra, para Filipinas, en 3.675 pesos mensuales; en Manila Metropolitana, en 4.735 pesos. | UN | وعتبة الفقر الشهرية للفلبين هى ٦٧٥ ٣ بيزو؛ ولحاضرة مانيـلا ٥٣٧ ٤ بيزو. |
Si tomaran el neocórtex humano y lo estiraran, es como del tamaño de una servilleta, es una estructura delgada. | TED | لو أخذت القشرة المخية الحديثة للانسان ومططتها، هى بحجم يقارب مفرش الطاولة، وما زالت نحيفة البنية. |
Pero tiene tantas arrugas que ahora es el 80 % de nuestro cerebro, y ahí es donde pensamos, y es el gran sublimador. | TED | ولكن لديها الكثير من التلافيف والتلال هى تشكل حاليا 80 بالمئة من دماغنا، وهذا حيث نقوم بالتفكير، وهو التسامى العظيم. |
Y la verdad es, desde el alcalde hasta el criminal, los encontrarás en esa peluquería. | TED | والحقيقة هى من رئيس البلدية إلى المجرم، سوف تجدهم في محل الحلاقة هذا. |
de hecho, el tema no es sólo la melodía, es la línea base. | TED | فى الواقع التيمة ليستى هى اللحن , و لكنها الخط القاعدي. |
Parece que, sin importar cómo vista una mujer, siempre tendrá una connotación más sexual de lo que es. | TED | أقصد، لا يهم ما ترتديه المرأة، هى دائما تُصوَر بصورة أكثر جنسيًّا مما هو عليه. |
En tiempos de miedo, por ejemplo, una de las cosas que Sergio solía decir es que «el miedo es un mal consejero». | TED | فى أوقات الخوف , كمثال , واحد من الأشياء التى إعتاد أن يقولها سيرجيو هى أن الخوف ناصحٌ سيء |
Y la idea es que uno, dentro de ese continuo, identifique una serie de puntos y diseñe específicamente para ellos. | TED | والفكرة هى ان تقوم خلال ذاك التواصل بتحديد سلسلة محددة من النقاط , وتقوم بتصميم خاص بهم |
Esos condenados alemanes querían toda Inglaterra, y esto es todo lo que obtuvieron. | Open Subtitles | لقد ارادوا احتلال انجلترا وهذه هى البقعة الوحيدة التى حصلوا عليها |
- No sé cuándo. Acabo de decidirlo. - ¿Quién es la chica? | Open Subtitles | لا اعلم متى, لقد قررت للتو ومن هى الفتاة ؟ |
¿Es que no tiene derecho a elegir su camino con su propio criterio? | Open Subtitles | حسنا, أليس لها الحق أن تنتهز الفرصة بالشكل الذى هى تراه؟ |
Mi única posibilidad es hablar con éI. -Tratar de que entienda Io que pasó. | Open Subtitles | ان فرصتى الوحيدة هى ان اتحدث اليه واحاول ان أجعله يفهم ماحدث |
Esta supuesta Tierra Prometida ya está habitada por los hititas y jebusitas. | Open Subtitles | إن ما يدعى أرض الموعد هى أصلاً وطن الحيتيين واليبوسييين |
Ed se gana así una que otra libra... pero su verdadero talento está en las cartas y en apostar con las cartas. | Open Subtitles | أد يستطيع أن يسرق بعض الجنيهات من هنا وهنا ولكن موهبته الحقيقية هى الغش فى أوراق اللعب ولعب المقامرة |
El proceso de reconocimiento del derecho a la libre determinación del pueblo saharaui, largamente debatido, se encuentra en un punto muerto. | UN | و عملية البحث عن حق الشعب الصحراوى فى تقرير المصير، التى بحثت طويلاً، هى الآن فى طريق مسدود. |
No, no me dijeron de quién era el jade. Al parecer, no era asunto mío. | Open Subtitles | لا, لم يخبرنى من هى مالكة البضاعة لم اجد ان هذا من شأنى |
su nombre era Moe Greene y la ciudad que inventó fue Las Vegas. | Open Subtitles | اسمه كان مو جرين و المدينة التى ابتكرها هى لاس فيجاس |
Los asuntos militares están siempre relacionados con la política y las relaciones internacionales. | Open Subtitles | الأعتبارات العسكرية دائما هى من شأن السياسة و العلاقات بين الدول |
Me sentí atraído por su fiero espíritu, pero, después de todo, ella era simplemente como cualquier otra mujer. | Open Subtitles | لقد شدتنى روحها القوية و لكن بعد كل هذا هى فقط إمرأة مثل كل النساء |
Por ejemplo, estos son todos los árboles que se secaron, en rojo, los cuales perecieron luego de la sequía de 2010. | TED | على سبيل المثال، هذه هى كل الاشجار الميتة والتي باللون الأحمر والتي ماتت بعد الجفاف في عام 2010. |