ويكيبيديا

    "هي نفس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es la misma
        
    • es el mismo
        
    • son las mismas
        
    • serán
        
    • son los mismos
        
    • coincide con
        
    • son idénticas
        
    • es igual
        
    • son iguales
        
    • es idéntica a
        
    • son idénticos
        
    • sea idéntica
        
    • era la misma
        
    • mismas que
        
    • es lo mismo
        
    ¿Esta es la misma caja fuerte con la misma combinación en la misma oficina en los últimos 20 años? Open Subtitles هذه هي نفس الخزينة ولها نفس كلمة السر وفي نفس المكتب على مدى الـ20 سنة الماضية؟
    La metodología en que se basa el gráfico es la misma que la del cuadro 29. UN والمنهجية التي يستند إليها الرسم البياني هي نفس المنهجية التي استخدمت للجدول ٩٢.
    Sólo quiero saber si es el mismo coche que mató al que hacía dedo. Open Subtitles كل ما أريد معرفته منك هل هي نفس السيارة التي قتلت العابر
    Sus funciones son las mismas que las descritas más arriba, aunque trabajan para varios órganos de tratados a lo largo del año. UN ومهامهم هي نفس المهام المبينة أعلاه، على الرغم من أنهم يعملون لهيئات متعددة منشأة بموجب معاهدات على مدار السنة.
    Además, la bandera, la moneda y los servicios de aduanas, postales y de telecomunicaciones de Marruecos serán los mismos para el Sáhara Occidental. UN يضاف إلى ذلك أن يكون علم المغرب، وعملته، ونظامه الجمركي، والبريدي، ونظم الاتصالات فيه هي نفس النظم في الصحراء الغربية.
    Por ello, nunca deben suponer que los retos de hoy son los mismos que enfrentaron ustedes cuando eran niños. UN ولهذا السبب، ينبغي ألا تفترضوا أن التحديات الحالية هي نفس التحديات التي واجهتكم عندما كنتم أطفالاً.
    La razón del éxodo es la misma que la que impide el regreso a la zona: una situación económica terrible. UN واﻷسباب التي تدعو إلى هذه الهجرة الجماعية وإلى عدم العودة هي نفس اﻷسباب، ألا وهي الظروف الاقتصادية الشديدة الصعوبة.
    Al mismo tiempo, debemos respetar el principio de que nuestra responsabilidad es la misma con respecto a todos los grupos étnicos. UN في الوقت نفسه، ينبغي أن نتبع المبدأ القائل بأن مسؤوليتنا هي نفس المسؤولية تجاه جميع الجماعات العرقية.
    La metodología empleada para detectar a los alumnos con talento es la misma para los varones y las niñas. UN 46 - وإن المنهجية المستخدمة لمعرفة التلاميذ الموهوبين هي نفس المنهجية المستخدمة لكل من البنين والبنات.
    El modelo 21 es el mismo en el que empecé a volar. Open Subtitles الطراز 21 هي نفس الطائرة التي حلقت بها أول مرة
    El proceso físico que interviene en la explosión de artefactos nucleares, ya sean pacíficos o de otro tipo, es el mismo. UN فالعملية الفيزيائية الضالعة في تفجير اﻷجهزة النووية، سواء السلمية أو غير السلمية، هي نفس العملية.
    Éste es el mismo método que se empleó en 1991. UN وهذه الطريقة هي نفس الطريقة التي استُخدمت في عام 1991.
    En muchos casos, esas zonas son las mismas que las zonas desde las que más tarde se reciben informes acerca de las violaciones graves que comete el Gobierno del Sudán. UN ففي حالات كثيرة، تكون هذه المناطق هي نفس المناطق التي ترد منها بعد ذلك أنباء عن ارتكاب حكومة السودان لانتهاكات جسيمة.
    Las facultades de la Junta de Arbitraje cuando actúa a título consultivo son las mismas que las de la Junta Mixta de Apelación. UN وعندما يعمل مجلس التحكيم بصفة استشارية فإن صلاحياته هي نفس صلاحيات مجلس الطعون المشترك.
    292. Por último, los requisitos para ser candidato, serán los contemplados por el artículo 18 de la norma en estudio, es decir: UN ٢٩٢- وأخيرا، فإن شروط الترشيح ستكون هي نفس الشروط التي تنص عليها المادة ٨١ من النص موضوع الدراسة، أي:
    Sus métodos de asesinato y tortura son los mismos que los utilizados por otras organizaciones terroristas de todo el mundo. UN وأساليب القتل والتعذيب التي تستخدمها هي نفس الأساليب التي تستخدمها المنظمات الإرهابية الأخرى في جميع أنحاء العالم.
    Su mandato coincide con el período abarcado por el Pacto. UN ومدة ولايته هي نفس الفترة المشمولة بالاتفاقية.
    Esas normas son idénticas a las aplicadas en los estados financieros de 31 de diciembre de 1991. UN وهذه السياسات هي نفس السياسات المتبعة في البيانات المالية للفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    Por lo tanto, la asignación propuesta para 1995 es igual a la asignación revisada propuesta para 1994. UN وبناء على ذلك فإن مخصصات ٥٩٩١ المقترحة هي نفس المخصصات المنقحة المقترحة لعام ٤٩٩١.
    Los requisitos para electores y candidatos son iguales a los de las juntas de distrito. UN والشروط بالنسبة للناخبين وللمرشحين هي نفس شروط انتخابات المجالس المحلية.
    :: La duración de las prestaciones es idéntica a la de la licencia por embarazo y maternidad de los trabajadores por cuenta ajena: 16 semanas. UN :: مدة الحصول على الاستحقاقات هي نفس مدة إجازة الحمل والأمومة للموظفات، وهي 16 أسبوعا؛
    255. Los requisitos exigidos al trabajador fallecido para causar derecho a esta prestación son idénticos a los que se requieren para la pensión de viudedad. UN 255- إن شروط هذه المستحقات هي نفس شروط معاشات الأرامل.
    Las partes piden que la duración del mandato de la Misión sea idéntica a la del cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de Paz, vale decir, de cuatro años, entre 1997 y 2000. UN والطرفان يطلبان أيضا أن تكون مدة ولاية البعثة هي نفس مدة الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها، أي أربعة سنوات من عام ١٩٩٧ حتى عام ٢٠٠٠.
    La cosa que él tenía era la misma cosa que yo ya tenía así que salí corriendo de ahí. Open Subtitles البضاعة التي لديه هي نفس البضاعة التي لدي أيضا لذلك تركت المكان.
    T, en música es lo mismo que F (la). TED ولذلك فان تي هي نفس اف في السلم الموسيقي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد