ويكيبيديا

    "وأجرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • realizó
        
    • llevó a cabo
        
    • y celebró
        
    • hizo
        
    • mantuvieron
        
    • y mantuvo
        
    • realizaron
        
    • ha realizado
        
    • celebraron
        
    • y entabla
        
    • efectuó
        
    • llevaron a cabo
        
    • ha llevado a cabo
        
    • emprendió
        
    • ha celebrado
        
    En 1998 la UNCTAD realizó para Túnez dos estudios en materia de competencia. UN وأجرى الأونكتاد في عام 1998 دراستين في مجال المنافسة لصالح تونس.
    En 2010, se realizó una evaluación del MANUD en 59 países y en 47 se llevó a cabo un examen anual. UN وفي عام 2010، أجرى 59 بلدا تقييما لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأجرى 47 بلدا استعراضا سنويا.
    El Centro llevó a cabo una investigación sobre órbitas potencialmente peligrosas de colisión de asteroides con la Tierra. UN وأجرى المركز بحوثا على الكويكبات التي تشكل خطرا محتملا لإمكانية دخولها مدار الأرض وارتطامها بها.
    El Representante Especial también visitó la prisión de la policía de investigaciones en Phnom Penh y celebró consultas con personal de la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya. UN وقام الممثل الخاص أيضا بزيارة سجن الشرطة القضائية في بنوم بنه وأجرى مشاورات مع موظفي مكتب مركز حقوق الانسان في كمبوديا.
    31. El equipo hizo una inspección con poco aviso previo en la planta de recuperación de plomo Fallujah, situada unos 30 kilómetros al oeste de Bagdad. UN ٣١ - وأجرى الفريق تفتيشا لمهلة قصيرة في مصنع الفالوجة لاستخلاص الرصاص، وهو على بعد ٣٠ كم تقريبا الى الغرب من بغداد.
    A continuación, los miembros del CPF mantuvieron numerosos intercambios al respecto con dichos expertos. UN وأجرى أعضاء اللجنة لاحقاً مناقشات موسّعة مع هؤلاء الخبراء بشأن هاتين المسألتين.
    Visitó también el tribunal y una prisión de la provincia de Battambang y mantuvo conversaciones con funcionarios y miembros de organizaciones no gubernamentales en la misma. UN كما زار المحكمة وسجنا في مقاطعة باتنبانغ وأجرى مناقشات مع مسؤولي وأعضاء المنظمات غير الحكومية هناك.
    Observadores del UNICEF realizaron 24 observaciones a nivel de almacenes y escuelas dentro de Bagdad. UN وأجرى مراقبو اليونيسيف ٢٤ عملية مراقبة على مستوى المخازن والمدارس في داخل بغداد.
    La Oficina realizó una encuesta de la población afgana de edad para saber quiénes podrían arreglárselas por sí solos o se beneficiarían de una donación global equivalente a 12 meses de subsidio. UN وأجرى المكتب استقصاء عن اللاجئين اﻷفغانيين المسنين لتحديد من منهم يمكنه الاعتماد على الذات أو من سيفيد من منح تدفع دفعة واحدة تعادل بدلات لمدة ٢١ شهرا.
    El Presidente también realizó algunas consultas oficiosas. UN وأجرى الرئيس كذلك عدد من المشاورات غير الرسمية.
    Por cuarto año consecutivo, el Programa realizó un estudio sobre el cultivo de adormideras verdes en 18 provincias. UN وأجرى البرنامج للمرة الرابعة على التوالي، دراسة استقصائية عن خشخاش اﻷفيون في ١٨ محافظة.
    En el Simposio también se realizó un debate sobre las Naciones Unidas en el siglo XXI. El Director del Centro asistió al Simposio. UN وأجرى أيضا مناقشة حول موضوع اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. وحضر مدير المركز هذه الندوة.
    Estuvo a cargo de un consultor que asistió a sesiones de información en la ONUDI y el PNUD y que llevó a cabo también una misión sobre el terreno. UN وأجرى التقييم خبير استشاري تلقى اﻹفادة اﻷولية من كل من اليونيدو والبرنامج اﻹنمائي وقام أيضا بزيارة ميدانية.
    El Consejo llevó a cabo tres exámenes de esas sanciones; UN وأجرى المجلس ثلاثة استعراضات لتلك الجزاءات؛
    Se reunió con dirigentes de Burundi y celebró conversaciones con ellos. UN واجتمع بقادة بوروندي وأجرى مناقشات معهم.
    El personal sobre el terreno hizo una investigación en Zenica y no halló base alguna que sustente tal acusación. UN وأجرى الموظفون الميدانيون تحقيقا موقعيا في زينيتسا ووجدوا أن هذا الادعاء لا أساس له من الصحة بتاتا.
    El Jefe de la Misión y otros funcionarios de jerarquía superior mantuvieron contactos periódicos con altos funcionarios del Gobierno. UN وأجرى رئيس البعثة وغيره من كبار الضباط اتصالات منتظمة مع كبار المسؤولين الحكوميين.
    Una delegación del Gobierno viajó varias veces a Andulo y mantuvo extensas conversaciones con el Sr. Savimbi y los líderes de la UNITA respecto de varias cuestiones fundamentales. UN وقد سافر وفد حكومي عدة مرات إلى أندولو وأجرى محادثات مكثفة مع السيد سافيمبي وقيادة يونيتا بشأن مختلف المسائل الحيوية.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD realizaron evaluaciones UN وأجرى التقييمات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    . El Relator Especial ha realizado el estudio que le pidió la Comisión, el cual se adjunta al presente informe. UN وأجرى المقرر الخاص الدراسة التي طلبتها اللجنة. وترد الدراسة في مرفق هذا التقرير.
    Los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con las delegaciones sobre cuestiones pertinentes de verificación. UN وأجرى أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن أمور التحقق ذات الصلة.
    El Experto Independiente sobre la situación de los derechos humanos en Burundi realiza una exposición y entabla un diálogo con las delegaciones de Burundi, Finlandia y Noruega. UN وقدم الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي عرضا وأجرى حوارا مع وفود بوروندي وفنلندا والنرويج.
    El Grupo efectuó un ajuste igual a la cuantía de dicha exageración. UN وأجرى الفريق تعديلاً بمبلغ مساوٍ لمبلغ هذه الزيادة في التقدير.
    Los becarios también llevaron a cabo investigaciones y prepararon estudios sobre temas concretos. UN وأجرى المتدربان أيضا بحوثا وأعدا دراسات عن موضوعات معينة.
    :: Actualmente están establecidos 13 comités consultivos de la sociedad civil; el PNUD ha llevado a cabo una evaluación externa en 2009 UN :: توجد حاليا لجان استشارية لشؤون المجتمع المدني في 13 بلدا. وأجرى البرنامج الإنمائي التقييم الخارجي في عام 2009
    Además, emprendió negociaciones con algunos Estados para dar traslado de unas 15 causas del Tribunal a las jurisdicciones nacionales. UN وأجرى أيضا مفاوضات مع عدد من الدول لإحالة زهاء 15 قضية من القضايا المعروضة على المحكمة إلى ولاياتها القضائية الوطنية.
    El Presidente de la CEDEAO también ha celebrado consultas bilaterales para alentar a los gobiernos donantes a responder de modo positivo a las necesidades del ECOMOG. UN وأجرى رئيس الاتحاد أيضا مشاورات ثنائية لتشجيع الحكومات المانحة على أن تلبي احتياجات الفريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد