ويكيبيديا

    "وأدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y condenó
        
    • condenaron el
        
    • condenó el
        
    • condenó los
        
    • condenaron los
        
    • se condenaron
        
    • condenó la
        
    • condenaron la
        
    • ha condenado
        
    • y condena
        
    • se condenó
        
    • el orador condena
        
    • condenaron enérgicamente
        
    • condenó las
        
    • también condenó
        
    También el Consejo de Seguridad, a petición de sus miembros africanos, tomó medidas inmediatamente y condenó el golpe. UN وبناء على طلب من اﻷعضاء اﻷفارقة في مجلس اﻷمــن، اتخذ المجلس إجراء فوريا وأدان الانقلاب.
    Ambas delegaciones también condenaron el incidente ocurrido en Cwein, al que se hace referencia en el párrafo 7 del presente informe. UN وأدان كلا الوفدين أيضا الحادث الأمني الذي وقع في كوين، المشار إليه في الفقرة 7 من هذا التقرير.
    6.1.1.5 La Conferencia condenó los ataques terroristas perpetrados en Tanzanía, Kenya, Sudáfrica y otros países. UN ٦-١-١-٥ وأدان المؤتمر الهجمات اﻹرهابية في تنزانيا وكينيا وجنوب أفريقيا وغيرها من البلدان.
    Muchos Estados condenaron los actos de violencia constantes en la República Árabe Siria y pidieron que el Consejo adoptara medidas. UN وأدان كثير من الدول استمرار أعمال العنف في الجمهورية العربية السورية، ودعت المجلس إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    En la Cumbre se condenaron todos los actos de terrorismo y se pidió que se hicieran gestiones concertadas para combatir y erradicar el terrorismo en todas sus formas. UN وأدان المؤتمر جميع اﻷعمال اﻹرهابية ودعا إلى تضافر الجهود لمكافحة اﻹرهاب بجميع أشكاله والقضاء عليه.
    A este respecto, condenó la acción militar y la utilización de la violencia por parte del movimiento insurgente. UN وأدان المؤتمر في هذا المجال، منهج التصعيد العسكري وأسلوب العنف الذي تقوم به حركة التمرد.
    Los miembros del Consejo de Seguridad también condenaron la matanza de civiles en la provincia de Kivu. UN وأدان أعضاء مجلس الأمن قتل المدنيين في مقاطعة كيفو.
    En una breve declaración a la prensa, el Consejo lamentó la continuación del conflicto y condenó las masacres cometidas en la región de Gitega. UN وأعرب المجلس في بيان قصير عن شجبه لاستمرار النزاع، وأدان المذابح المرتكبة في منطقة غيتيغا.
    Apoyó asimismo los derechos inalienables del Líbano de utilizar sus recursos hídricos de conformidad con el derecho internacional y condenó los designios de Israel respecto de esos recursos. UN ودعم أيضا حقوق لبنان الثابتة في التصرف في مياهه وفقا للقانون الدولي، وأدان المطامع الإسرائيلية في هذه المياه.
    Apoyó asimismo los derechos inalienables del Líbano de utilizar sus recursos hídricos de conformidad con el derecho internacional y condenó los designios de Israel respecto de esos recursos. UN وأيد أيضاً حقوق لبنان غير القابلة للتصرف في استخدام مياهه وفقاً للقانون الدولي وأدان مخططات إسرائيل بشأن هذه المياه.
    Los aldeanos condenaron el toque de queda y lo calificaron de castigo colectivo. UN وأدان السكان حظر التجول بوصفه عقابا جماعيا.
    Los miembros del Consejo condenaron el acto y transmitieron sus condolencias a las familias de los muertos y heridos en la tragedia. UN وأدان أعضاء المجلس ذلك الفعل وبعثوا بتعازيهم الى أسر الذين قتلوا أو أصيبوا في تلك المأساة.
    Los miembros del Consejo condenaron el asesinato del soldado Devi Ram Jaishi, tras una escaramuza con un grupo de milicianos al noroeste de la ciudad de Suai. UN وأدان أعضاء المجلس قتل الجندي ديفي رام جايشي في أعقاب مناوشات حصلت مع مجموعة من الميليشيات شمال غرب بلدة سواي.
    condenó el mantenimiento de las sanciones contra la Jamahiriya y expresó su preocupación por la amenaza de imponer más sanciones. UN وأدان استمرار العقوبات المفروضة على الجماهيرية معربا عن قلقه للتهديد بفرض عقوبات أخرى.
    El Consejo condenó el intento de Belgrado de menoscabar la autoridad de ese Gobierno y de desestabilizar la República. UN وأدان المجلس جهود بلغراد لتقويض سلطتها وزعزعة استقرار الجمهورية.
    Algunos miembros condenaron los ataques con cohetes lanzados desde Gaza a Israel. UN وأدان بعض الأعضاء الهجمات الصاروخية على إسرائيل انطلاقاً من غزة.
    También se dieron las gracias a los países que habían aportado contingentes a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano y se condenaron enérgicamente los atentados terroristas contra ella. UN كما أعرب عن العرفان للبلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. وأدان بشدة الهجمات الإرهابية عليها.
    El Partido Conservador condenó la idea de una fuerza multipartidista de mantenimiento de la paz y pidió al Gobierno que impusiera en cambio el estado de excepción. UN وأدان حزب المحافظين فكرة إنشاء قوة حفظ السلم المتعددة اﻷطراف، وناشد الحكومة أن تفرض حالة الطوارئ بدلا من ذلك.
    Muchos oradores condenaron la explotación de los niños, el tráfico de niños y el trabajo de los niños en condiciones peligrosas. UN وأدان متكلمون عديدون استغلال الأطفال والمتاجرة بهم وعمل الأطفال الخطر.
    La comunidad internacional ha condenado en repetidas ocasiones al Irán por el flagrante incumplimiento de su obligación de proteger al personal diplomático. UN وأدان المجتمع الدولي مرارا تجاهل إيران السافر لالتزاماتها بحماية الموظفين الدبلوماسيين.
    Denuncia la violencia de la cual son víctimas los niños iraquíes y palestinos y condena todas las sanciones impuestas a los niños del Iraq y de otras naciones. UN وندد بالعنف ضد أطفال العراق وفلسطين وأدان جميع الجزاءات المفروضة على أطفال العراق والشعوب الأخرى.
    En el Acuerdo se condenó la violación de las fronteras nacionales y de la integridad territorial de los Estados. UN وأدان انتهاك الحدود الوطنية والسلامة اﻹقليمية للدول.
    el orador condena el plan para construir 2.600 nuevas viviendas en Jerusalén Oriental. UN وأدان خطة بناء 600 2 وحدة سكنية جديدة في القدس الشرقية.
    Los miembros del Consejo de Seguridad condenaron enérgicamente ese intento de reemplazar al Presidente legítimo. UN وأدان أعضاء مجلس اﻷمن بشدة هذه المحاولة لاستبدال الرئيس الشرعي.
    también condenó enérgicamente los ataques a la Fuerza en Kosovo y al personal y los locales de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK). UN وأدان المجلس بشدة أيضا الهجمات التي تعرضت لها قوة كوسوفو وأفراد ومواقع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد