ويكيبيديا

    "وأضيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se añadió
        
    • se agregó
        
    • se añadieron
        
    • se ha añadido
        
    • se han añadido
        
    • quiero añadir
        
    • se dijo
        
    • se agregaron
        
    • agregada
        
    • debo añadir
        
    • se incorporó
        
    • se ha introducido
        
    • agregar
        
    A sugerencia de las organizaciones asistentes, se añadió una sección que trata específicamente de la función de las organizaciones no gubernamentales. UN وأضيف فرع مستقل عن دور المنظمات غير الحكومية، بناء على اقتراح المنظمات التي كانت حاضرة.
    se añadió que las causas de nulidad mencionadas en el Modelo de reglas sobre procedimiento arbitral podían enumerarse en el comentario. UN وأضيف أن أسباب البطلان المذكورة في القواعد النموذجية بشأن اجراءات التحكيم يمكن إيرادها في التعليق.
    se añadió que este resultado no podría alcanzarse si se incluyera una declaración de esta clase en la Guía para la incorporación al derecho interno o en un preámbulo del proyecto de ley modelo. UN وأضيف أن تلك النتيجة لا يمكن تحقيقها اذا أدرجت عبارة كهذه في دليل الاشتراع أو في ديباجة لمشروع القانون النموذجي.
    se agregó que además tal requisito podría tener repercusiones adversas para el prestigio comercial de las empresas solventes del grupo. UN وأضيف أن مثل هذا الشرط قد يكون لــه أثر سلبي على المكانة التجارية لأعضاء المجموعة غير المعسرين.
    se agregó agua a las cisternas para compensar la evaporación. UN وأضيف الماء الى صهاريج الخزن لتعويض الماء المتبخر منها.
    Durante el año, se añadieron dos proyectos nuevos y se suspendió otro. UN وأضيف مشروعان جديدان خلال السنة في حين عُلق مشروع آخر.
    se ha añadido un nuevo anexo al texto de negociación, que contiene las directrices para aplicar los puntos de referencia precautorios en la ordenación de las poblaciones de peces. UN وأضيف مرفق جديد الى النص التفاوضي يشتمل على مبادئ توجيهية لتطبيق النقاط المرجعية في ادارة اﻷرصدة السمكية.
    se añadió que dicha actividad era útil en la medida en que promovía la uniformidad de las leyes. UN وأضيف أن تلك اﻷعمال مفيدة من حيث أنها تعزز عملية توحيد القوانين.
    se añadió un cuarto tema: los estudios preparatorios del próximo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN وأضيف بند رابع هو: دراسات تحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية القادمة المكرسة لنزع السلاح.
    se añadió que el Gobierno estaba dispuesto a satisfacer esta exigencia en el futuro y que se había presentado al Parlamento un proyecto en ese sentido. UN وأضيف أن الحكومة مستعدة للاستجابة لهذا الطلب في المستقبل وأن مشروعاً بهذا الخصوص موجود على مستوى البرلمان.
    se añadió que dichas escuelas podrían reanudar sus actividades una vez que hubieran corregido esas diferencias. UN وأضيف أنه سيسمح لتلك المدارس بإعادة فتح أبوابها عندما تفي بتلك الشروط.
    se añadió que, en realidad, bien podría presentarse la necesidad de aplicar el Capítulo VII en ausencia de una controversia o conflicto anteriores entre los Estados de que se tratara. UN وأضيف أن الحاجة إلى تطبيق الفصل السابع يمكن في الواقع أن تنشأ في غياب أي خلاف أو نزاع سابق بين الدول المعنية.
    se añadió la orientación sexual como motivo prohibido de discriminación en el empleo. UN وأضيف التوجّه الجنسي كأساس محظور للتمييز لدى التوظيف.
    . se agregó que en la historia había ejemplos de Estados criminales y que no había motivos para no decirlo rotundamente. UN وأضيف إلى ذلك القول بأن التاريخ قد عرف أمثلة لدول مجرمة، وأنه لا يوجد أي سبب يمنع من قول ذلك بأعلى صوت ممكن.
    se agregó una nueva publicación no periódica como complemento de una actividad anterior. UN وأضيف منشور آخر متكرر كمتابعة لنشاط سابق.
    A los temas ya mencionados se agregó otro más, como son los estudios preparatorios para el próximo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN وأضيف بند رابع هو: الدراسات التحضيرية قبل دورة الجمعية العامة الاستثنائية المقبلة بشأن نزع السلاح.
    se añadieron tres publicaciones, dos por decisión legislativa y la tercera por iniciativa de la secretaría. UN وأضيف ثلاث منشورات، اثنان بموجب سند تشريعي والثالث بمبادرة من اﻷمانة العامة.
    La parte III, completamente nueva, se ha añadido para destacar las necesidades de los usuarios. UN وأضيف جزء جديد كليا، هو الجزء الثالث، ﻹبراز احتياجات المستعملين.
    se han añadido transmisiones de onda corta para llegar a las partes más aisladas del país, y está previsto abrir dentro de poco estudios en otros lugares. UN وأضيف الإرسال على الموجة القصيرة لتغطية الأنحاء المنعزلة من البلد، ومن المقرر افتتاح استوديوهات في أماكن أخرى عما قريب.
    Me he referido a la evolución reciente del arreglo político. quiero añadir que el marco de este arreglo es todavía frágil, y por eso tenemos que ser prudentes y cautelosos. UN وقد تحدثت آنفا عن تطورات التسوية السياسية، وأضيف في صددها أن إطارها لا يزال هشا ويتطلب منا الكثير من الرعاية والحذر.
    se dijo además que ese mecanismo se aplicaría automáticamente cuando se necesitara y que, por consiguiente, tendría la ventaja de proporcionar soluciones previsibles. UN وأضيف أن تلك اﻵلية تستعمل تلقائيا عند الحاجة ولها بالتالي ميزة توفير حلول معروفة مسبقا.
    se agregaron otros 4.000 efectivos para tareas de interdicción en la etapa previa a las elecciones parlamentarias del Afganistán. UN وأضيف 000 4 جندي آخرين للقيام بمهام محددة قبيل إجراء الانتخابات البرلمانية الأفغانية.
    La cita del IPCS (1998) es agregada. UN وأضيف المقتطف إلى البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية في 1998.
    Creo que es inútil tomarle más de su precioso tiempo, y debo añadir que estoy a su entera disposición para entrevistarme con usted si deseara pedirme otras precisiones. UN وأعتقد أنه من غير المجدي اقتطاع المزيد من وقتكم الثمين، وأضيف أنه إذا كانت لديكم أي إيضاحات تكميلية تودون طلبها، فإنني رهن إشارتكم تماما لكي أقوم بزيارتكم.
    se incorporó a la Constitución una cláusula importante: el principio de igualdad. UN وأضيف إلى الدستور حكم هام، هو مبدأ المساواة.
    En dicha ley se ha introducido un capítulo en el que se prevé la supervisión del respeto de los derechos y libertades de los ciudadanos. UN وأضيف إلى القانون، فصل ينص على رصد احترام هذه الحقوق والحريات.
    Me atrevo a agregar que no tenemos otra opción que la de cooperar y esforzarnos colectivamente por resolver los problemas comunes de la humanidad. UN وأضيف مجازفا أنه ما من خيار لنا سوى التعاون والسعي بصورة مشتركة من أجل حسم المشاكل المشتركة لﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد