ويكيبيديا

    "وأعرب عن ثقته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • expresó su confianza
        
    • confía en
        
    • y confía
        
    • espera
        
    • está seguro
        
    • confiaba en
        
    • expresó confianza
        
    • expresa su confianza
        
    • estaba convencido
        
    • el orador confiaba
        
    • Presidente confiaba
        
    • el Presidente confía
        
    • estaba seguro de
        
    • manifestó su confianza
        
    Sin embargo, expresó su confianza en que aunando esfuerzos llevarían felizmente a término la labor encomendada. UN وأعرب عن ثقته في أن أعضاء الفريق سيصلون من خلال مساعيهم المشتركة إلى نتيجة موفقة.
    El orador expresó su confianza en que se hubiera demostrado cuán bien justificada estaba la limitada inversión autorizada por la Junta Ejecutiva para el establecimiento de la OPASSNU. UN وأعرب عن ثقته بأن الموارد المحدودة التي أذن بها المجلس التنفيذي ﻹنشاء مكتب الدعم والخدمات مبررة تماما.
    confía en que la Quinta Comisión podrá llegar a un acuerdo sobre una escala equitativa. UN وأعرب عن ثقته في أن تتمكن اللجنة الخامسة من الموافقة على جدول منصف.
    El orador confía en que la Secretaría pueda alcanzar nuevos progresos con el apoyo constante de los miembros de la Comisión. UN وأعرب عن ثقته في قدرة اﻷمانة العامة على تحقيق المزيد من التقدم بفضل الدعم المتواصل من أعضاء اللجنة.
    El orador acoge con satisfacción el reconocimiento por el Secretario General de la cooperación ofrecida por el Gobierno del Sudán y confía en que las partes interesadas cumplan sus compromisos. UN وأعرب عن ترحيبه بإقرار الأمين العام بتعاون حكومة بلده، وأعرب عن ثقته بأن أصحاب المصلحة سيوفون بالتزاماتهم.
    El orador espera que el Secretario General rectifique este desequilibrio en la futura labor de la Organización. UN وأعرب عن ثقته في أن اﻷمين العام سيصحح هذا الخلل في اﻷعمال المقبلة للمنظمة.
    está seguro de que, con los datos que aporte la Alta Comisionada, se podrá encontrar una solución satisfactoria. UN وأعرب عن ثقته بإمكان التوصل إلى حل مرض بفضل إسهام المفوضة السامية.
    expresó su confianza en que la labor del período de sesiones se pudiera completar de manera oportuna y satisfactoria, en un ambiente de cooperación. UN وأعرب عن ثقته بأن عمل الدورة سوف يكتمل بنجاح في الوقت المناسب وبطريقة تتسم بروح التعاون.
    El orador expresó su confianza en que se hubiera demostrado cuán bien justificada estaba la limitada inversión autorizada por la Junta Ejecutiva para el establecimiento de la OPASSNU. UN وأعرب عن ثقته بأن الموارد المحدودة التي أذن بها المجلس التنفيذي ﻹنشاء مكتب الدعم والخدمات مبررة تماما.
    expresó su confianza en que sus fuerzas podrían abrirse paso a través de las líneas sirias en caso de que se impartiera la orden pertinente. UN وأعرب عن ثقته بأن قواته يمكن أن تخترق الخطوط السورية إذا أمرت بذلك.
    El Sr. Repasch confía en que se den explicaciones adicionales en su debido momento. UN وأعرب عن ثقته في أنه سيجري تقديم توضيحات إضافية في الوقت المناسب.
    confía en que la entrega y dedicación de los Estados Miembros garantizará su éxito. UN وأعرب عن ثقته في أن التزام الدول الأعضاء وتفانيها سيضمنان لها النجاح.
    confía en que la función activa de la ONUDI en las principales conferencias sobre desarrollo contribuya a cumplir este objetivo. UN وأعرب عن ثقته في أن دور اليونيدو الفاعل في المؤتمرات الإنمائية الكبرى سيساعد في تحقيق هذا الهدف.
    115. El PRESIDENTE agradece el apoyo de todas las delegaciones y confía en que el mismo espíritu constructivo prevalezca en el grupo de trabajo. UN ١١٥ - الرئيس: رحب بتأييد جميع الوفود وأعرب عن ثقته من أن نفس هذه الروح البناءة ستسود الفريق العامل.
    Por lo tanto se declara a favor de la variante 1 y confía en que posteriormente sea posible elaborarla más. UN ولهذا فانه يحبذ الخيار ١ ، وأعرب عن ثقته أنه ربما يكون ممكنا فيما بعد زيادة تطويره .
    espera que no se utilicen marcos de referencia teóricos para juzgar la frecuencia de las reuniones de la Comisión Económica para África. UN وأعرب عن ثقته في أنه لن تستخدم معالم نظرية للحكم على تواتر اجتماعات اللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    El orador está seguro de que la ONUDI puede desempeñar un papel activo apoyando los esfuerzos del Gobierno. UN وأعرب عن ثقته في أن بوسع اليونيدو القيام بدور نشط في دعم جهود حكومته.
    El Presidente confiaba en que el Comité recomendaría por consenso que la Conferencia aprobase el proyecto de procedimientos financieros. UN وأعرب عن ثقته في أن اللجنة ستوصي المؤتمر، بتوافق اﻵراء، بأن يعتمد مشروع اﻹجراءات المالية.
    expresó confianza en que la nueva plataforma crearía un nuevo entorno en el que ambas partes podrían trabajar en pos de un futuro común basado en la cooperación, la confianza mutua y el respeto. UN وأعرب عن ثقته في أن المنهاج الجديد سيخلق مناخا جديدا يمكن فيه للجانبين أن يعملا من أجل مستقبل مشترك يقوم على التعاون والثقة والاحترام المتبادلين.
    expresa su confianza en que la solidaridad interamericana conducirá a resultados positivos. UN وأعرب عن ثقته في أن التضامن بين البلدان اﻷمريكية سيؤدي الى نتائج إيجابية.
    estaba convencido de que en última instancia se lograría hacer llegar un enérgico mensaje de responsabilidad a todos los interesados. UN وأعرب عن ثقته في أن نتيجة التحقيقات سوف تسهم في توجيه رسالة قوية بشأن المساءلة إلى جميع من يعنيهم اﻷمر.
    El orador confiaba en que con una futura decisión de la Conferencia de las Partes se garantizara evitar la duplicación de instrumentos reglamentarios sobre reciclaje de buques. UN وأعرب عن ثقته في أن اتخاذ مؤتمر الأطراف قراراً في لمستقبل سيضمن تجنُّب تكرار الصكوك التنظيمية لإعادة تدوير السفن.
    El Presidente confía en que la Comisión continuará respondiendo a las necesidades y expectativas de la comunidad internacional. UN وأعرب عن ثقته في أنها ستستمر في الاستجابة لمطالب وتوقعات المجتمع الدولي.
    Agregó que estaba seguro de que un cambio en el ejercicio de soberanía difícilmente afectaría la vida diaria en las islas. UN وأعرب عن ثقته كذلك في أنه ليس من المحتمل أن يؤثر تغيير السيادة على الحياة اليومية لسكان الجزر.
    manifestó su confianza en que la reunión permitiera a los diversos participantes, todos ellos expertos en su materia, entablar un valioso intercambio de experiencias. UN وأعرب عن ثقته في أن الاجتماع سيتيح للمشتركين، على تنوعهم وخبرتهم، الاشتراك في تبادل قيّم للتجارب والخبرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد