ويكيبيديا

    "وأكد الوزراء من جديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Ministros reafirmaron
        
    • los Ministros reiteraron
        
    • los Ministros reafirman
        
    • los Ministros insisten en
        
    • los Ministros afirmaron el
        
    • los Ministros también reafirman
        
    los Ministros reafirmaron que la manera más eficaz de enfrentar el terrorismo internacional es mediante un enfoque y medidas multilaterales más amplios, así como con medidas adecuadas de supervisión y rendición de cuentas. UN وأكد الوزراء من جديد أن أكثر الطرق فعالية لمواجهة اﻹرهاب الدولي هو اتباع نهج قوي متعدد اﻷطراف واتخاذ إجراءات على الصعيد المتعدد اﻷطراف، مع تدابير مراجعة ومحاسبة مناسبة.
    los Ministros reafirmaron su determinación por buscar un arreglo negociado con la aprobación del Consejo de Seguridad. UN وأكد الوزراء من جديد تصميمهم على البحث عن تسوية قائمة على التفاوض ويؤيدها مجلس الأمن.
    los Ministros reafirmaron su compromiso con un sistema de comercio multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo. UN وأكد الوزراء من جديد التزامهم بنظام تجاري متعدد الأطراف عالمي، ويقوم على قواعد، ويتسم بالانفتاح وعدم التمييز والإنصاف.
    Dentro de este marco, los Ministros reiteraron la urgente necesidad de convocar una conferencia internacional sobre financiación del desarrollo. UN وأكد الوزراء من جديد في هذا السياق الحاجة الماسة لعقد مؤتمر دولي يعنى بالتمويل ﻷغراض التنمية.
    54. los Ministros reafirmaron que la estabilidad financiera de las Naciones Unidas no debía ponerse en peligro mediante la adopción de medidas arbitrarias. UN 54 - وأكد الوزراء من جديد أن الاستقرار المالي للأمم المتحدة ينبغي ألا يتعرض للخطر من جراء اتخاذ تدابير تعسفية.
    los Ministros reafirmaron la importancia fundamental del proceso intergubernamental en el establecimiento de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأكد الوزراء من جديد الأهمية الحاسمة للعملية الحكومية الدولية في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    los Ministros reafirmaron su apoyo a las importantes iniciativas que están tomando actualmente las Naciones Unidas y la OEA con miras a la solución de la crisis política haitiana y reconocieron el papel especial desempeñado por la CARICOM al respecto. UN وأكد الوزراء من جديد مساندتهم للمبادرات الحاسمة التي تتخذها حاليا اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بهدف حل اﻷزمة السياسية الهايتية وأقروا بالدور الخاص الذي يؤديه الاتحاد الكاريبي في هذا الشأن.
    56. los Ministros reafirmaron que el desarrollo de los recursos humanos era decisivo para el logro de los objetivos del desarrollo económico y social. UN ٥٦ - وأكد الوزراء من جديد على أن تنمية الموارد البشرية أمر بالغ اﻷهمية لتحقيق أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    los Ministros reafirmaron la importancia vital de fortalecer y revitalizar el sistema de las Naciones Unidas como un medio de mejorar la cooperación económica internacional. UN ٤٤ - وأكد الوزراء من جديد ما لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة وتنشيطها من أهمية حيوية بوصفها أداة لتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي.
    los Ministros reafirmaron que el Sistema mundial de preferencias comerciales (SGPC) constituía un elemento importante para seguir ampliando la liberalización del comercio y la cooperación interregional entre los países en desarrollo. UN ٥٦ - وأكد الوزراء من جديد أن نظام اﻷفضليات التجارية المعمم يشكل عنصرا هاما في زيادة توسيع نطاق تحرير التجارة والتعاون اﻷقاليمي فيما بين البلدان النامية.
    los Ministros reafirmaron su apoyo a Hábitat y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y su actual ubicación. UN ٤١ - وأكد الوزراء من جديد دعمهم للموئل وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومكانهما الحالي.
    los Ministros reafirmaron que el principio de la “capacidad de pago” era el criterio fundamental para prorratear los gastos de las Naciones Unidas. UN ٦٦ - وأكد الوزراء من جديد على أن مبدأ " القدرة على الدفع " يشكل معيارا أساسيا لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة.
    los Ministros reafirmaron que el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente eran componentes del desarrollo sostenible que tenían una relación de interdependencia y se reforzaban mutuamente. UN وأكد الوزراء من جديد أن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة عناصر مترابطة ومتداعمة في التنمية المستدامة.
    los Ministros reafirmaron su compromiso con respecto a la solución inmediata de la crisis de Kosovo por medios pacíficos sobre la base de una autonomía sustancial para Kosovo, con pleno respeto de la soberanía y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia. UN وأكد الوزراء من جديد التزامهم بالتسوية السلمية الفورية ﻷزمة كوسوفو على أساس منح كوسوفو استقلالا ذاتيا حقيقيا، مع الاحترام التام لسيادة وسلامة أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    los Ministros reafirmaron que el statu quo en Chipre era inaceptable y que el problema de Chipre estaba pendiente de solución desde hacía muchos años. UN ٢٧ - وأكد الوزراء من جديد أن حالة قبرص الراهنة غير مقبولة وأن المشكلة القبرصية قد ظلت بلا حل لمدة أطول من اللازم.
    66. los Ministros reafirmaron la importancia de la Conferencia de Desarme como único órgano multilateral de negociación sobre el desarme. UN 66- وأكد الوزراء من جديد أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    los Ministros reiteraron la importancia de que se respetara plenamente el derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar a sus hogares en condiciones de seguridad. UN وأكد الوزراء من جديد أهمية الاحترام الكامل لحقوق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم سالمين.
    los Ministros reiteraron la urgente necesidad de que la asistencia oficial para el desarrollo aumentara sustancialmente. UN وأكد الوزراء من جديد أن هناك حاجة ملحة لزيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية زيادة كبيرة.
    los Ministros reiteraron que la eliminación gradual de las sanciones dependía de los avances reales e irreversibles hacia una Sudáfrica democrática y sin distinciones raciales. UN وأكد الوزراء من جديد أن الالغاء التدريجي للجزاءات يتوقف على إحراز تقدم حقيقي لا رجعة فيه نحو إقامة جنوب افريقيا غير عنصرية وديمقراطية.
    4. los Ministros reafirman que el desarrollo económico y social es un elemento fundamental de los objetivos y las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN 4 - وأكد الوزراء من جديد أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي محور أهداف الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية.
    7. los Ministros insisten en la importancia de incrementar la financiación para el desarrollo, en particular la necesidad de alcanzar la ya antigua meta de destinar el 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo de los países en desarrollo. UN 7 - وأكد الوزراء من جديد أهمية ازدياد التمويل من أجل التنمية، بما في ذلك ضرورة بلوغ الهدف القديم العهد المتمثل في تخصيص نسبة 7, 0 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية.
    los Ministros afirmaron el compromiso asumido por sus gobiernos en el sentido de llevar a cabo preparativos eficaces y efectivos para la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN وأكد الوزراء من جديد التزام حكوماتهم بضمان الإعداد الفعال الناجح لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نمواً.
    los Ministros también reafirman que el examen trienal amplio debería determinar el procedimiento a seguir en relación con las actividades operacionales de las Naciones Unidas y no debería verse reemplazado ni relegado por otros procesos. UN وأكد الوزراء من جديد أنه ينبغي لاستعراض السياسات أن يحدد مسار الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة وينبغي ألاّ تحل محله أو تجهضه عمليات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد