Armenia ha establecido unas 30 representaciones en otros países y en organizaciones internacionales; no obstante, el número de representantes debe aumentar. | UN | وأنشأت أرمينيا حوالي ٣٠ هيئة تمثيلية في بلدان أخرى وفي المنظمات الدولية، غير أن المقرر زيادة عدد ممثليها. |
La AHEED ha establecido 19 escuelas paralelas adaptadas a las condiciones de vida de los niños, los cuales a veces deben trabajar. | UN | وأنشأت جمعية الصعيد للتربية والتنمية 19 مدرسة بديلة تناسب ظروف حياة الأطفال، الذين يتعين عليهم العمل في بعض الأحيان. |
Medical Care Development International (MCDI) ha creado un taller de ortopedia y un centro de rehabilitación en Rumbek. | UN | وأنشأت منظمة تطوير الرعاية الطبية الدولية ورشة لتقويم العظام ومركزاً لإعادة التأهيل في رمبيك. الغاية: |
Algunos Estados han establecido programas de rehabilitación o reconciliación para promover la reinserción en la sociedad de los terroristas. | UN | وأنشأت بعض الدول برامج إعادة تأهيل أو مصالحة لتشجيع العناصر الإرهابية على الاندماج مجددا في المجتمع. |
En ese mismo año, el Comité Permanente entre Organismos estableció un grupo de trabajo sobre género y asistencia humanitaria. | UN | وأنشأت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في عام ١٩٩٨ فريقا عاملا بشأن نوع الجنس والمساعدة اﻹنسانية. |
Hungría elaboró un programa nacional sobre la osteoporosis y estableció una sociedad para el estudio de la menopausia. | UN | ووضعت هنغاريا برنامجا وطنيا يتعلق بداء ترقق العظام وأنشأت الجمعية الهنغارية المعنية بحالة انقطاع الحيض. |
Todos estos factores han brindado un impulso poderoso para el desarrollo socioeconómico, y al mismo tiempo han creado problemas concretos. | UN | وقد وفرت كل هذه العوامل دافعا قويا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وأنشأت في الوقت نفسه مشاكلها الخاصة بها. |
Beijing ha establecido la primera clínica ambulatoria forense especializada en casos de violencia doméstica. | UN | وأنشأت بيجين أول عيادة خارجية للطب الشرعي متخصصة في حالات العنف المنزلي. |
También ha establecido un Fondo de desarrollo de la enseñanza para compensar los gastos no cobrados a los estudiantes exentos. | UN | وأنشأت الحكومة أيضاً صندوقاً لتطوير التعليم للتعويض عن التكاليف التي لا يتم جمعها من الطلبة المتمتعين بالإعفاء. |
El Afganistán ha establecido recientemente una misión permanente de la CESPAP en Bangkok y ha nombrado un Representante Permanente, con categoría de embajador, a cargo de la misión. | UN | وأنشأت أفغانستان مؤخرا بعثة دائمة لدى اللجنة في بانكوك وعينت ممثلا دائما بدرجة سفير لكي يرأس البعثة. |
Se han introducido diversas reformas y el Gobierno ha creado e instituido organismos constitucionales convenidos en el Acuerdo Político Global. | UN | لقد نُفِِّذ العديد من الإصلاحات، وأنشأت الحكومة الهيئات الدستورية المتفق عليها في الاتفاق السياسي الشامل وهيأتها للعمل. |
El Gobierno federal ha creado un comité para que lo asesore sobre la oportunidad de conceder una amnistía a la secta islamista. | UN | وأنشأت الحكومة الاتحادية لجنة لإسداء المشورة إليها حول ما إذا كان من المستصوب إصدار عفو عن هذه الجماعة الإسلامية. |
Cuatro Estados han establecido dependencias especializadas de lucha contra el terrorismo y tres han adoptado medidas con ese fin. | UN | وأنشأت أربع دول وحدات متخصصة لإنفاذ قوانين مكافحة الإرهاب، واتخذت ثلاث دول خطوات في هذا الاتجاه. |
Cinco Estados han establecido en su legislación interna su jurisdicción respecto de los delitos pertinentes. | UN | وأنشأت خمس دول في تشريعاتها الولاية القضائية الكافية لمقاضاة الجرائم ذات الصلة بالإرهاب. |
El Comité Preparatorio también estableció un grupo de trabajo para que preparara una declaración solemne respecto de la celebración del cincuentenario. | UN | وأنشأت اللجنة التحضيرية أيضا فريقا عاملا ﻹعداد إعلان رسمي للاحتفال بهذه المناسبة. |
Mientras tanto, Eritrea, luego del referéndum celebrado en mayo de 1993, se independizó y estableció un Gobierno provisional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك نالت اريتريا، استقلالها عقب استفتاء أجري في أيار/مايو ١٩٩٣، وأنشأت حكومة مؤقتة. |
En una serie de países los gobiernos han tomado la iniciativa, han puesto en contacto los diversos sectores y han creado redes. | UN | وفي عدد من البلدان، تصدرت الحكومات المسيرة وجمعت القطاعات معا وأنشأت الشبكات. |
La Agencia Espacial Europea (ESA) estableció el Centro Europeo de Derecho Espacial. | UN | ١٥٠ - وأنشأت الوكالة الفضائية اﻷوروبية المركز اﻷوروبي لقانون الفضاء. |
Al mismo tiempo, el Comité creó el mandato de un relator especial para el seguimiento de los dictámenes. | UN | وأنشأت اللجنة في الوقت نفسه ولاية لمقرر خاص يعنى بمتابعة اﻵراء. |
En varios países afectados, los gobiernos establecieron instituciones especiales para supervisar las actividades de reconstrucción. | UN | وأنشأت الحكومات في عدة بلدان متضررة مؤسسات خاصة للإشراف على جهود إعادة البناء. |
En 1998, la OMS estableció una red mundial para la vigilancia de problemas y tendencias de la discapacidad y la rehabilitación. | UN | وأنشأت منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٨ شبكة عالمية لرصد قضايا اﻹعاقة والاتجاهات السائدة في مجال إعادة التأهيل. |
El Ministerio de Planificación creó un fondo social para mineros en paro. | UN | وأنشأت وزارة التخطيط صندوقاً اجتماعياً لعمال المناجم العاطلين عن العمل. |
También había establecido tres nuevas dependencias: sobre privatización, desarrollo de empresas y economías en transición. | UN | وأنشأت أيضا ثلاث وحدات جديدة: بشأن التحويل الى القطاع الخاص، وتطوير المؤسسات، والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية. |
El Yemen enmendó en 1998 la legislación electoral a fin de mejorar la participación de la mujer en las elecciones y creó una dependencia de mujeres y estadística. | UN | وعدلت اليمن قانون الانتخابات فيها في عام 1998 لتعزيز مشاركة المرأة في الانتخابات وأنشأت وحدة لإحصاءات المرأة. |
Para hacer posible un intercambio oportuno de información e inteligencia, Jamaica ha formulado y establecido: | UN | وتحقيقا لتبادل المعلومات والاستخبارات في الوقت المناسب مثلا، طوّرت جامايكا وأنشأت ما يلي: |
La BIMSTEC, que inicialmente se centró en la cooperación sectorial, creó una zona de libre comercio en 2004. | UN | وأنشأت المبادرة، التي ركزت في البداية على التعاون القطاعي، منطقة للتجارة الحرة في عام 2004. |