ويكيبيديا

    "وأود أن أكرر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • deseo reiterar
        
    • quisiera reiterar
        
    • quiero reiterar
        
    • desearía reiterar
        
    • quiero repetir
        
    • reitero
        
    • deseo repetir
        
    • deseo reiterarle
        
    • permítaseme reiterar
        
    • quisiera hacerme eco
        
    deseo reiterar el apoyo de mi país a la convocación en 1997 del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN وأود أن أكرر اﻹعراب عن تأييد بلدي لعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة مكرسة لنزع السلاح في عام ٧٩٩١.
    deseo reiterar y recalcar mi decidido apoyo al diálogo nacional, que cuenta con el apoyo total de la comunidad internacional. UN وأود أن أكرر وأؤكد من جديد دعمي القوي للحوار الوطني الذي يحظى بالدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    quisiera reiterar el deseo de mi país de que se elimine definitivamente la pena de muerte en todo el mundo. UN وأود أن أكرر التأكيد على أن بلادي تود إلغاء عقوبة الإعدام بشكل دائم في جميع أرجاء العالم.
    quisiera reiterar el llamamiento de la Corte e instar a todos los Estados Partes a que lo suscriban y ratifiquen lo antes posible. UN وأود أن أكرر النداء الذي وجهته المحكمة، وأناشد جميع الأطراف من الدول التوقيع والتصديق على الاتفاق في أقرب وقت ممكن.
    quiero reiterar lo que dijo en este mismo Salón nuestro Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación durante el debate general de la Asamblea General: UN وأود أن أكرر ما قاله وزير الخارجية والتعاون لبلدي، هنا أثناء المناقشة العامة في هذه الجمعية:
    desearía reiterar en esta ocasión que el Japón se opone a la realización de ensayos nucleares por cualquier Estado. UN وأود أن أكرر في هذه المناسبة أن اليابان تعارض جميع التجارب النووية مهما كانت الدولة التي تجريها.
    quiero repetir hoy aquí esa preocupación y exhorto a las partes interesadas a que cesen inmediatamente los ensayos nucleares. UN وأود أن أكرر اﻹعراب عن ذلك القلق هنا اليوم، وأدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى وقف التجارب النووية فورا.
    deseo reiterar mi llamamiento al Presidente Ahmad Tejan Kabbah y al Presidente Lansana Conté para que aceleren la solución pacífica de esta cuestión. UN وأود أن أكرر التأكيد على مناشدتي للرئيس أحمد تيجان كاباه والرئيس لانسانا كونتي أن يعجلا بإيجاد حل سلمي لهذه المسألة.
    deseo reiterar que el Gobierno de Uganda no se opone a que el grupo de vigilancia se traslade a Uganda. UN وأود أن أكرر موقف حكومة أوغندا المتمثل في أنه ليس لدينا اعتراض على مجيء فريق الرصد الى أوغندا.
    Los Estados Unidos se enorgullecen de su prolongado y bien demostrado historial de decidido apoyo al OIEA, y deseo reiterar el compromiso de mi Gobierno para continuar este apoyo. UN والولايات المتحدة فخورة بسجلها الطويل الراسخ في الدعم القوي للوكالة، وأود أن أكرر التزام حكومة بلدي بمواصلة هذا الدعم.
    deseo reiterar nuestro apoyo a Viena como sede de la Organización del TPCE. UN وأود أن أكرر تأييدنا لاتخاذ فيينا مكاناً لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    deseo reiterar que consideramos que la labor de esos grupos de trabajo es extremadamente importante. UN وأود أن أكرر التأكيد على أننا نعتبر عمــــل هذه اﻷفرقة العاملة، الذي يغطي طائفة عريضــــة من القضايا، عملا بالغ اﻷهمية.
    quisiera reiterar mi llamamiento a los donantes para que contribuyan generosamente a la Unión Africana con ese fin. UN وأود أن أكرر ندائي إلى المانحين بتقديم مساهمات سخية إلى الاتحاد الأفريقي في هذا الشأن.
    Llegados a este punto, quisiera reiterar que el Japón, de conformidad con sus Tres Principios sobre las exportaciones de armas, no exporta armas. UN وأود أن أكرر التأكيد مرة أخرى في هذه المرحلة أن اليابان، وفقا لمبادئها الثلاثة بشأن تصدير الأسلحة، لا تصدر أسلحة.
    quisiera reiterar nuestro reconocimiento por lo que se ha logrado hasta ahora y nuestro apoyo a la labor que realiza en la actualidad el Secretario General para revitalizar a las Naciones Unidas. UN وأود أن أكرر تقديرنا لما تحقق حتى اﻵن، ودعمنا للعمل الذي يقوم به اﻷمين العام حاليا ﻹعادة تنشيط اﻷمم المتحدة.
    quisiera reiterar aquí el compromiso de Portugal de encontrar, por medios pacíficos y negociados, tal solución. UN وأود أن أكرر هنا التزام البرتغال بإيجاد هذا الحل بالوسائل السلمية والتفاوضية.
    quiero reiterar la continua determinación de mi Gobierno de contribuir a este proceso. UN وأود أن أكرر اﻹعراب عن عزم حكومتي المتواصل على اﻹسهام في هذه العملية.
    quiero reiterar y reafirmar el compromiso de Chile con las operaciones de paz llevadas a cabo por las Naciones Unidas. UN وأود أن أكرر القول وأؤكد مجددا على التزام شيلي بعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    desearía reiterar mi decidida recomendación de que se despliegue una unidad constituida de policía adicional por los motivos expuestos en el párrafo 68. UN وأود أن أكرر توصيتي القوية بنشر وحدة إضافية من الشرطة المشكلة نظرا للأسباب المذكورة في الفقرة 68.
    desearía reiterar mi gratitud al Gobierno de Burundi por facilitar una vez más la visita y por la excelente cooperación que sigue prestando. UN وأود أن أكرر امتناني لحكومة بوروندي لتسهيلها مرة أخرى هذه الزيارة ولاستمرار تعاونها الممتاز.
    quiero repetir nuestro llamamiento para que se respete la integridad territorial, la soberanía y la independencia política del Líbano dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas. UN وأود أن أكرر نداءنا باحترام السلامة اﻹقليمية للبنان وسيادته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا.
    reitero a su predecesor mis sinceras felicitaciones por la labor realizada durante su mandato. UN وأود أن أكرر لسلفكم تهانئـي الصادقة على العمل الذي أنجزه خلال ولايته.
    deseo repetir las palabras del Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia, quien en esta tribuna, hace dos días, declaró que UN وأود أن أكرر ما قاله وزير خارجية جورجيا من هذه المنصة قبل يومين:
    deseo reiterarle que Cuba no tolerará las violaciones de su soberanía nacional, preservará sus fronteras y defenderá su independencia nacional al costo que sea necesario. UN وأود أن أكرر أن كوبا لن تتساهل مع الانتهاكات التي ترتكب ضد سيادتها الوطنية وأنها ستحمي حدودها وتدافع عن استقلالها الوطني مهما كان الثمن.
    permítaseme reiterar el compromiso firme de Viet Nam de participar de manera activa y constructiva en la labor de revitalización de la Asamblea General con miras a lograr ese objetivo. UN وأود أن أكرر التزام فييت نام الراسخ بالمشاركة بصورة نشطة وبناءة في تنشيط أعمال الجمعية للمضي قدما نحو تحقيق ذلك الهدف.
    quisiera hacerme eco de dos puntos fundamentales destacados en la reunión de alto nivel, que también fueron mencionados por el Secretario General en sus conclusiones. UN وأود أن أكرر نقطتين أساسيتين أُثيرتا في الاجتماع الرفيع المستوى وتناولهما أيضا الأمين العام في توصياته الختامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد