1. Reforma y gestión de las Naciones Unidas (a cargo del Sr. Christopher Burnham, Secretario General Adjunto de Gestión); | UN | 1 - إصلاح وإدارة الأمم المتحدة ( يقدمها السيد كريستوفر برنهام، وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية)؛ |
1. Reforma y gestión de las Naciones Unidas (a cargo del Sr. Christopher Burnham, Secretario General Adjunto de Gestión); | UN | 1 - إصلاح وإدارة الأمم المتحدة ( يقدمها السيد كريستوفر برنهام، وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية)؛ |
1. Reforma y gestión de las Naciones Unidas (a cargo del Sr. Christopher Burnham, Secretario General Adjunto de Gestión); | UN | 1 - إصلاح وإدارة الأمم المتحدة ( يقدمها السيد كريستوفر برنهام، وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية)؛ |
La secretaría de la Caja y la administración de las Naciones Unidas también convinieron en recomendar al Comité Mixto que la fórmula propuesta de un tercio/dos tercios se sometiera a examen cada seis años. | UN | ٥٦١ - واتفقت أمانة الصندوق وإدارة اﻷمم المتحدة أيضا على توصية المجلس باستعراض صيغة الثلث/الثلثين المقترحة كل ست سنوات. |
35. En cuanto a la necesidad de crear y asegurar una relación de confianza -una " colaboración estratégica " - entre la gobernanza y la gestión de las Naciones Unidas, el Secretario General declaró que: | UN | 35 - وذكر الأمين العام، مشيراً إلى ضرورة إنشاء وضمان علاقة ثقة، " شراكة استراتيجية " ، بين الجهة الحاكمة للأمم المتحدة وإدارة الأمم المتحدة، فقال: |
1. Reforma y gestión de las Naciones Unidas (a cargo del Sr. Christopher Burnham, Secretario General Adjunto de Gestión); | UN | 1 - إصلاح وإدارة الأمم المتحدة ( يقدمها السيد كريستوفر برنهام، وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية)؛ |
1. Reforma y gestión de las Naciones Unidas (a cargo del Sr. Christopher Burnham, Secretario General Adjunto de Gestión); | UN | 1 - إصلاح وإدارة الأمم المتحدة ( يقدمها السيد كريستوفر برنهام، وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية)؛ |
1. Reforma y gestión de las Naciones Unidas (a cargo del Sr. Christopher Burnham, Secretario General Adjunto de Gestión); | UN | 1 - إصلاح وإدارة الأمم المتحدة ( يقدمها السيد كريستوفر برنهام، وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية)؛ |
1. Reforma y gestión de las Naciones Unidas (a cargo del Sr. Christopher Burnham, Secretario General Adjunto de Gestión); | UN | 1 - إصلاح وإدارة الأمم المتحدة ( يقدمها السيد كريستوفر برنهام، وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية)؛ |
Reforma y gestión de las Naciones Unidas (a cargo de la Sra. Alicia Bárcena, Secretaria General Adjunto de Gestión) | UN | إصلاح وإدارة الأمم المتحدة (تقدمها السيدة أليسيا بارسينا، وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية) |
Reforma y gestión de las Naciones Unidas (a cargo de la Sra. Alicia Bárcena, Secretaria General Adjunta de Gestión) | UN | إصلاح وإدارة الأمم المتحدة (تقدمها السيدة أليسيا بارسينا، وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية) |
Reforma y gestión de las Naciones Unidas (a cargo de la Sra. Alicia Bárcena, Secretaria General Adjunta de Gestión) | UN | إصلاح وإدارة الأمم المتحدة (تقدمها السيدة أليسيا بارسينا، وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية) |
Reforma y gestión de las Naciones Unidas (a cargo de la Sra. Alicia Bárcena, Secretaria General Adjunta de Gestión) | UN | إصلاح وإدارة الأمم المتحدة (تقدمها السيدة أليسيا بارسينا، وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية) |
Reforma y gestión de las Naciones Unidas (a cargo de la Sra. Alicia Bárcena, Secretaria General Adjunta de Gestión) | UN | إصلاح وإدارة الأمم المتحدة (تقدمها السيدة أليسيا بارسينا، وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية) |
Reforma y gestión de las Naciones Unidas (a cargo de la Sra. Alicia Bárcena, Secretaria General Adjunta de Gestión) | UN | إصلاح وإدارة الأمم المتحدة (تقدمها السيدة أليسيا بارسينا، وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية) |
La Comisión Consultiva estima que deberían adoptarse medidas para lograr una mayor cooperación y coordinación entre los militares y la administración de las Naciones Unidas a nivel local, en particular respecto de cuestiones que puedan tener consecuencias financieras y/o jurídicas para las Naciones Unidas. | UN | وترى اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، أنه ينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة، لتعزيز التعاون والتنسيق بين العسكريين وإدارة اﻷمم المتحدة في الميدان ولا سيما بشأن المسائل التي يمكن أن تترتب عليها آثار مالية و/أو قانونية بالنسبة لﻷمم المتحدة. |
Sobre la base de esos análisis, la secretaría de la Caja y la administración de las Naciones Unidas llegaron conjuntamente a la conclusión de que la fórmula un tercio/dos tercios seguía siendo razonable y equitativa. | UN | ١٥٧ - واستنادا إلى تلك التحليلات خلصت أمانة الصندوق وإدارة اﻷمم المتحدة بصورة مشتركة إلى أن صيغة الثلث/الثلثين لا تزال معقولة ومنصفة. |
35. En cuanto a la necesidad de crear y asegurar una relación de confianza -una " colaboración estratégica " - entre la gobernanza y la gestión de las Naciones Unidas, el Secretario General declaró que: | UN | 35- وذكر الأمين العام، مشيراً إلى ضرورة إنشاء وضمان علاقة ثقة، " شراكة استراتيجية " ، بين الجهة الحاكمة للأمم المتحدة وإدارة الأمم المتحدة، فقال: |
Comisiones regionales y Departamento de Asuntos Económicos África | UN | اللجان الإقليمية وإدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
El seguimiento de las respuestas de la administración a la evaluación conjunta de la colaboración entre los VNU y el Departamento de las Naciones Unidas de Apoyo sobre el Terreno/Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz puso de manifiesto que varias entre las recomendaciones ya se estaban poniendo en práctica por ambas partes, lo cual mejoraba su eficacia operacional al colaborar sobre el terreno. | UN | وقد كشف رصد استجابة الإدارة للتقييم المشترك للتعاون بين برنامج متطوعي الأمم المتحدة وإدارة الأمم المتحدة للدعم الميداني/إدارة عمليات حفظ السلام أن عددا من التوصيات يجري تنفيذها بالفعل في كلا الجانبين، الأمر الذي يسهم في تحسين الفعالية التنفيذية بالعمل معا على أرض الواقع. |
Quisiera también agradecer a todo el personal y a la administración de las Naciones Unidas, sin los cuales no podríamos llevar a cabo nuestra labor. | UN | كما أود أن أشكر جميع الموظفين وإدارة الأمم المتحدة، الذين لم نكن نستطيع أن نعمل بدونهم. |
Para aceptar la invitación pusieron como condición que la Fuerza de Paz en Kosovo (KFOR) y la UNMIK pusieran fin al caos y la anarquía imperantes en la zona y crearan condiciones para la normalización de la vida. | UN | وقد جعلوا قبولهم للدعوة متوقفا على قيام قوة كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو بوضع حد للفوضى وعدم الشرعية السائدة في المنطقة وتهيئة الظروف اللازمة للحياة الطبيعية. |
Como tal, dirigió toda la labor del Gobierno de los Estados Unidos relacionada con la gestión y administración de las Naciones Unidas y sus organismos, el sistema interamericano, las organizaciones regionales y otras. | UN | وأدارت بتلك الصفة كامل جهود حكومة الولايات المتحدة في مجال تنظيم وإدارة الأمم المتحدة، والوكالات التابعة للأمم المتحدة، ومنظومة البلدان الأمريكية، والمنظمات الإقليمية وغيرها. |
El Gobierno de la República de Croacia y la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (UNTAES) han concertado este | UN | المرفق أبرمت حكومة جمهورية كرواتيا وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارنيا وسيرميوم الغربية هذا |