ويكيبيديا

    "وإعادة تصنيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la reclasificación
        
    • y reclasificación
        
    • la reclasificación de
        
    • y reclasificar
        
    • y a la reclasificación
        
    • la reclasificación del
        
    • y de reclasificar
        
    • reclasificado
        
    • y una reclasificación
        
    • así como la reclasificación
        
    • y las reclasificaciones
        
    El 40% del crecimiento urbano obedece a una combinación de la migración hacia las zonas urbanas y la reclasificación de las zonas rurales. UN وتنتج نسبة أربعين في المائة من النمو الحضري عن مزيج من الهجرة من الريف إلى الحضر وإعادة تصنيف المناطق الحضرية.
    El aumento neto de un puesto se debe al establecimiento de un puesto y la reclasificación de cuatro puestos. UN حدثت زيادة صافية في الوظائف قدرها وظيفة واحدة بسبب إنشاء وظيفة وإعادة تصنيف أربع غيرها.
    Personal de contratación internacional: aumento de 1 puesto, redistribución de 15 puestos y reclasificación de 2 puestos UN الموظفون الدوليون: زيادة وظيفة واحدة، وإعادة توزيع 15 وظيفة، وإعادة تصنيف وظيفتين
    Puestos nuevos y reclasificación UN استحداث وظائف جديدة وإعادة تصنيف وظائف أخرى
    Esos recursos adicionales han permitido al OOPS crear 13 puestos internacionales y reclasificar 5 puestos más en ámbitos de pertinencia directa y urgente para su fortalecimiento institucional. UN وذلك التمويل الإضافي مكّن الأونروا من إنشاء 13 وظيفة دولية وإعادة تصنيف 5 وظائف أخرى في مجالات ذات أهمية مباشرة وعاجلة لتعزيزها مؤسسيا.
    El informe prevé el mantenimiento de un total de 189 puestos, así como la creación de 25 nuevos puestos y la reclasificación de 2. UN وترد في التقرير اعتمادات لما مجموعه 189 وظيفة مستمرة، و 25 وظيفة ثابتة منشأة حديثا، وإعادة تصنيف وظيفتين.
    El aumento de los gastos relacionados con puestos refleja 10 nuevos puestos y la reclasificación de 1 puesto. UN وتمثل الزيادة في الاحتياجات من الوظائف إنشاء 10 وظائف جديدة وإعادة تصنيف وظيفة واحدة.
    La clasificación de los puestos nuevos y la reclasificación de los existentes y la creación de una familia de empleos para las investigaciones llevaron mucho tiempo. UN وقد استغرق تصنيف الوظائف الجديدة وإعادة تصنيف الوظائف القائمة وإيجاد مجموعة وظيفية للتحقيقات وقتا طويلا.
    Se han presentado varias propuestas al Grupo de Trabajo de composición abierta para reestructurar la categoría de miembros no permanentes; dichas propuestas incluyen la creación de puestos regionales y la reclasificación de los miembros en grupos para puestos designados. UN وقد قدمت عدة اقتراحات إلى الفريق العامل المفتوح العضوية ﻹعادة تشكيل العضوية غير الدائمة: بما في ذلك استحداث مقاعد إقليمية وإعادة تصنيف اﻷعضاء إلى المجموعات التي تشغل مقاعد مخصصة.
    Las necesidades de personal también incluyen la conversión de siete puestos temporarios de la Oficina a puestos de plantilla y la reclasificación de un puesto del cuadro de servicios generales de la categoría principal en otras categorías. UN أما احتياجات التوظيف فتشمل كذلك تحويل سبع وظائف مؤقتة موجودة في المكتب حاليا، إلى وظائف ثابتة وإعادة تصنيف وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة من الرتبة الرئيسية إلى الرتب اﻷخرى.
    Durante el decenio de 1970, el porcentaje de migración interna y reclasificación ascendió al 44%, aunque descendió otra vez al 40% durante el decenio de 1980. UN وخلال السبعينات، ارتفعت مساهمة الهجرة الداخلية وإعادة تصنيف السكان في النمو الحضري إلى ٤٤ في المائة، ولكنها انخفضت مرة أخرى إلى ٤٠ في المائة خلال الثمانينات.
    A pesar de esos factores, los inspectores opinan que es preciso considerar la posibilidad de analizar detalladamente la actual estructura jerárquica y la posible reestructuración y reclasificación de parte de los puestos superiores del cuadro orgánico a niveles inferiores. UN ورغم هذه العوامل يرى المفتشون أن التحليل الدقيق لهيكل الدرجات الحالي وإمكانية إعادة هيكلة وإعادة تصنيف جزء من الوظائف الفنية الرئيسية إلى مستوى الوظائف الأصغر أمر يحتاج إلى تمحيص.
    A pesar de esos factores, los inspectores opinan que es preciso considerar la posibilidad de analizar detalladamente la actual estructura jerárquica y la posible reestructuración y reclasificación de parte de los puestos superiores del cuadro orgánico a niveles inferiores. UN ورغم هذه العوامل يرى المفتشون أن التحليل الدقيق لهيكل الدرجات الحالي وإمكانية إعادة هيكلة وإعادة تصنيف جزء من الوظائف الفنية الرئيسية إلى مستوى الوظائف الأصغر أمر يحتاج إلى تمحيص.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que se agilizara la tramitación de todas las solicitudes de clasificación y reclasificación de puestos en las distintas misiones. UN 332 - وافقت إدارة المنظمة على توصية المجلس بتعجيل البت في جميع طلبات تصنيف وإعادة تصنيف الوظائف في مختلف البعثات.
    En lo que respecta a los gastos administrativos, las solicitudes de recursos adicionales correspondían principalmente a la solicitud de 14 puestos adicionales y a la reclasificación de siete puestos. UN وفيما يتعلق بالتكاليف الإدارية ارتبطت الطلبات بشأن الموارد الإضافية أساسا بطلب 14 وظيفة إضافية وإعادة تصنيف لـ 7 وظائف.
    Se propone utilizar y reclasificar 3 puestos de P-3 aprobados para la función de oficiales electorales de condado a fin de que desempeñen dichas actividades UN ويقترح استخدام وإعادة تصنيف 3 وظائف من ف-3 تمت الموافقة عليها لتعيين موظفي انتخابات للاضطلاع بهذه المهام في المقاطعات
    Se solicita la reclasificación del puesto como reconocimiento del papel fundamental que desempeña el Jefe de Operaciones en la gestión de la Caja. UN وإعادة تصنيف الوظيفة مطلوبة إقرارا بالدور الرئيسي الذي يضطلع به رئيس العمليات في إدارة الصندوق.
    A ese respecto, el Comité tomó nota de la propuesta de mantener el puesto de Subsecretario General y de reclasificar ciertos puestos. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما باقتراح الابقاء على وظيفة اﻷمين العام المساعد وإعادة تصنيف بعض الوظائف.
    Puestos nuevos: cuatro puestos del cuadro de servicios generales (otras categorías); puesto reclasificado: un puesto de la categoría P - 3 a la categoría P - 4 UN وظائف جديدة: 4 وظائف في فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)؛ وإعادة تصنيف وظيفة: من الرتبة ف - 3 إلى الرتبة ف - 4
    En el primer trimestre de 2005 se iniciará un nuevo examen de cada puesto, en el contexto de la evaluación general de las necesidades operacionales de la Misión, y una reclasificación de los puestos. UN وسيجري خلال الربع الأول من عام 2005 مزيد من الاستعراض لكل وظيفة من الوظائف في سياق تقييم الاحتياجات التشغيلية للبعثة بوجه عام، وإعادة تصنيف الوظائف.
    En ese contexto, apoya la supresión de un puesto del cuadro orgánico de categoría P-5 y de 14 puestos del cuadro de servicios generales recomendada por la Comisión Consultiva, así como la reclasificación de un puesto de categoría P-3 a la categoría P-4. UN وأعرب عن تأييد وفده في هذا الصدد إلغاء وظيفة برتبة ف - ٥ و ١٤ وظيفة من فئة الخدمات العامة، الذي توصي به اللجنة الاستشارية، وإعادة تصنيف وظيفة واحدة من رتبة ف - ٣ إلى رتبة ف - ٤.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten los nuevos puestos y las reclasificaciones. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح انشاء الوظائف الجديدة وإعادة تصنيف الوظائف المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد