ويكيبيديا

    "وإعلان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la Declaración
        
    • la Declaración de
        
    • la Declaración sobre
        
    • y proclamará
        
    • y de la Declaración
        
    • y en la Declaración
        
    • así como la Declaración
        
    • y a la Declaración
        
    • la Declaración y
        
    • y declarar
        
    • y la proclamación
        
    • y el anuncio
        
    • publicidad
        
    • y publicación de los
        
    Una vez más, tuve el privilegio de formar parte del grupo preparatorio que negoció el Memorando de Entendimiento y la Declaración de Lahore. UN ومرة أخرى، كان لي الشرف في أن اشترك في الفريق التحضيري الذي تفاوض على كل من مذكرة التفاهم وإعلان لاهور.
    La Convención sobre los Derechos del Niño y la Declaración de Viena de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos han enunciado también normas institucionales en materia de derechos de la mujer. UN كما أوضحت اتفاقية حقوق الطفل وإعلان فيينا الصادرة عن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان المعايير المؤسسية لحقوق المرأة.
    Las tres juntas permiten llevar a la práctica los objetivos del Programa de Acción y la Declaración de Barbados. UN فهي تتكفل معا بتحقيق أهداف برنامج العمل وإعلان بربادوس.
    La secretaría ha abordado esta cuestión en el contexto de los AMUMA, la Declaración de Río y el Programa 21. UN وقد تناولت الأمانة هذه المسألة في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وإعلان ريو، وجدول أعمال القرن 21.
    Preocupada por el hecho de que no se han alcanzado plenamente los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ يساورها القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على نحو تام،
    El Centro de Información de las Naciones Unidas publicó dos números especiales de su boletín informativo dedicados a los derechos humanos y la Declaración de Viena. UN ونشر المركز عددين خاصين من رسالته اﻹخبارية كرسهما لحقوق الانسان وإعلان فيينا.
    Ahora debemos actuar para aplicar el Programa de Acción y la Declaración de Barbados. UN ويجب أن نعمل اﻵن لتنفيذ برنامج عمل وإعلان بربادوس.
    También hay que determinar las necesidades de los gobiernos y del Centro de Derechos Humanos para poner en práctica el Programa de Acción de Viena y la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN وينبغي تحديد احتياجات الحكومات ومركز حقوق اﻹنسان بغية تنفيذ برنامج عمل فيينا وإعلان الحق في التنمية.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas publicó dos números especiales de su boletín informativo dedicados a los derechos humanos y la Declaración de Viena. UN ونشر المركز عددين خاصين من رسالته الاخبارية كرسهما لحقوق اﻹنسان وإعلان فيينا.
    Fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del nuevo Programa para el desarrollo de África en el decenio de 1990 y la Declaración d Tokio sobre el desarrollo de África UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات وإعلان طوكيو المتعلق بالتنمية في افريقيا
    Fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del nuevo Programa para el desarrollo de África en el decenio de 1990 y la Declaración d Tokio sobre el desarrollo de África UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات وإعلان طوكيو المتعلق بالتنمية في افريقيا
    Repercusiones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN آثار المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا.
    la Declaración de principios firmada por la Organización de Liberación de Palestina (OLP) y por Israel es un acontecimiento positivo. UN وإعلان المبادئ الذي وقعت عليه منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل تطور إيجابي.
    Debemos cumplir los objetivos del Programa 21 y de la Declaración de Río. UN يجب أن نفي بأهداف جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو.
    En las resoluciones y en la Declaración de Mauricio se hace hincapié en los siguientes elementos principales: UN وأكدت القرارات وإعلان موريشيوس النقاط الرئيسية التالية:
    Preocupada por el hecho de que no se han alcanzado plenamente los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ يساورها القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على نحو تام،
    Además de ejercer las atribuciones que le confieren otras disposiciones de este reglamento, o la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, el Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones plenarias, dirigirá los debates en las sesiones plenarias, velará por la aplicación de este reglamento, concederá la palabra, hará preguntas y proclamará las decisiones. UN يقوم الرئيس، باﻹضافة إلى ممارسة السلطات التي يخولها له هذا النظام في مواضع أخرى منه، أو التي تخولها له اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، بإعلان افتتاح واختتام كل جلسة عامة للدورة وإدارة المناقشات في تلك الجلسات، وكفالة مراعاة أحكام هذا النظام، وإعطاء الحق في الكلام، وطرح المسائل وإعلان القرارات.
    Varias conferencias mundiales recientes, así como la Declaración del Milenio, han contribuido a dar forma y afinar la labor general de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ساهمت المؤتمرات العالمية الأخيرة وإعلان الألفية في تفصيل خطة الأمم المتحدة للتنمية والتركيز عليها.
    El embargo es además contrario a los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas, a las resoluciones y decisiones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos y a la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo. UN كما ينتهك الحظر مبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة، وقرارات ومقررات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان وإعلان حق التنمية.
    -No queremos que se busque publicidad. -Claro que no. Open Subtitles ـ نحن لا نريد باحثو دعاية وإعلان ـ بالطبع لا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد