ويكيبيديا

    "وإننا على ثقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • confiamos en
        
    • estamos seguros de
        
    • estamos convencidos
        
    • tenemos la confianza
        
    • tenemos la seguridad
        
    • y confiamos
        
    confiamos en que, con la cooperación de la Mesa, usted dirigirá nuestra Comisión hacia el logro de resultados satisfactorios. UN وإننا على ثقة تامة بأن اللجنة، برئاستكم وبتعاون هيئة أعضاء المكتب، سوف تقود أعمالنا إلى النجاح.
    confiamos en que, bajo el liderazgo del Sr. Abe, el Departamento siga desempeñando un papel de apoyo a los Estados Miembros de la Organización. UN وإننا على ثقة بأنه من خلال توجيه السيد آبي، ستواصل هذه الإدارة القيام بدور داعم في خدمة الدول أعضاء المنظمة.
    Por ende, el proceso de Mauricio es fundamental para Palau y confiamos en que los países desarrollados del mundo lo apoyen. UN وبالتالي، فإن عملية موريشيوس حاسمة بالنسبة لبالاو، وإننا على ثقة من أن البلدان المتقدمة النمو في العالم ستتبناها.
    estamos seguros de que hará una importante contribución al éxito de nuestras deliberaciones sobre las cuestiones vitales y primordiales de nuestro tiempo. UN وإننا على ثقة من أنكم ستسهمون إسهاما هاما في زيادة إنجاح مداولاتنا بشأن قضايا عصرنا الحيوية والكبرى.
    estamos seguros de que bajo su capaz dirección nuestras deliberaciones en este período de sesiones serán fructíferas. UN وإننا على ثقة بأن مداولاتنا في هذه الدورة ستحقق نتائج مثمرة بفضل قيادتكم القديرة.
    estamos convencidos de que el trabajo realizado seguirá avanzando de manera eficaz bajo la hábil dirección del Sr. Kerim. UN وإننا على ثقة بأنه سيتم إحراز تقدم في ما أنجز من أعمال بقيادة السيد كريم المقتدرة.
    confiamos en que ustedes actúen a la altura de lo que este momento histórico les requiere como miembros de este Comité de descolonización. UN وإننا على ثقة بأن اللجنة سترقى إلى مستوى متطلبات هذه اللحظة التاريخية.
    confiamos en que así será. UN وإننا على ثقة من أن اﻷمر سيكون على هذا النحو.
    confiamos en que la Asamblea General ha de desempeñar su función natural y positiva al respecto. UN وإننا على ثقة أنكم ستقومون بدوركم الطبيعي واﻹيجابي في هذا المجال.
    confiamos en que el proyecto de resolución sea aprobado de manera unánime por esta Asamblea. UN وإننا على ثقة من أن الجمعية ستعتمد مشروع القرار هذا باﻹجماع.
    confiamos en que con sus conocimientos y su amplia experiencia diplomática dirigirá satisfactoriamente nuestra labor. UN وإننا على ثقة من أنكم ستديرون أعمال اللجنة بنجاح بما لكم من خبرة متخصصة وخبرة دبلوماسية واسعة.
    confiamos en que con su sabia orientación este período extraordinario de sesiones alcance un éxito rotundo. UN وإننا على ثقة من أن هذه الدورة الاستثنائية ستتكلل بنجاح باهر بتوجيهكم الحكيم.
    confiamos en que con su hábil dirección y la participación interesada de todas las delegaciones, este período de sesiones será productivo y significativo. UN وإننا على ثقة بأن قيادتكم الحكيمة وإسهام الوفود الحريصة على المشاركة كفيلان بجعل هذه الدورة ناجحة ومثمرة.
    confiamos en que den un nuevo impulso a nuestros esfuerzos de colaboración. UN وإننا على ثقة من أن ذلك سيعطي دفعا جديدا لجهودنا المشتركة.
    confiamos en que en el actual período de sesiones habrá de nuevo un rechazo abrumador de esas medidas unilaterales. UN وإننا على ثقة من أنه في الدورة الحالية سيكون هناك مرة أخرى رفض ساحق لتلك التدابير الانفرادية.
    confiamos en que la comunidad internacional no desatenderá su compromiso de asistir al Afganistán. UN وإننا على ثقة من أن المجتمع الدولي لن يتخلى عن التزامه بمساعدة أفغانستان.
    confiamos en que usted orientará nuestras actividades para que se vean coronadas por el éxito. UN وإننا على ثقة من أنكم ستقودون عملنا إلى خاتمة ناجحة.
    estamos seguros de que su amplio y profundo conocimiento de las relaciones internacionales lo ayudará enormemente a conducir con éxito las deliberaciones de la Asamblea. UN وإننا على ثقة بأن ما يتمتع به من خبرة ودراية واسعة بالقضايا الدولية ستكون خير عون له في إدارة أعمال الدورة بنجاح.
    estamos seguros de que con su capacidad y experiencia guiará con éxito nuestra labor durante este período de sesiones. UN وإننا على ثقة بأن قدرتكم وخبرتكم ستقودان أعمالنا بنجاح خلال هذه الدورة.
    estamos seguros de que Su Alteza el Jeque Hamad bin Isa Al-Khalifa seguirá los pasos de su padre y llevará muy en alto la bandera de su país. UN وإننا على ثقة كاملة بأن حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن عيسى بن سلمان آل خليفة سيواصل رفع راية والده والسير على نهجه الحكيم.
    Esperamos que, en los próximos años, la Asamblea General reciba informes que reflejen este concepto. estamos convencidos de que la respuesta de la Asamblea a esos informes representará una contribución positiva a la paz mundial. UN ويأمل وفد مصر أن تتلقى الجمعية العامة في السنوات القادمة تقارير تعكس هذا المفهوم، وإننا على ثقة بأن استجابة الجمعية العامة لهذه التقارير سوف تخدم مساعي المحافظة على السلام العالمي.
    tenemos la confianza de que hará usted uso de toda su experiencia y sabiduría para conducir de manera exitosa las labores de esta Asamblea. UN وإننا على ثقة من أنكم ستسخرون كامل تجربتكم وحكمتكم في إدارة أعمال هذه الجمعية بنجاح.
    tenemos la seguridad de que los Estados partes comprenderán por qué los Estados árabes otorgan prioridad absoluta a este asunto. UN وإننا على ثقة من تفهم الدول الأعضاء لما توليه الدول العربية من أولوية محورية لهذا الموضوع الهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد