Las conversaciones de paz que se reanudaron en 2004 entre el Gobierno y la Unión Nacional Karen parecen estar estancadas. | UN | وتشير تقارير إلى أن محادثات السلام التي استؤنفت بين الحكومة واتحاد كارين الوطني عام 2004 قد تعثرت. |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión de Naciones Suramericanas, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة واتحاد أمم أمريكا الجنوبية، |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión de Naciones Suramericanas, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة واتحاد أمم أمريكا الجنوبية، |
Acogiendo con satisfacción la decisión del Gobierno de la República y la Federación de Bosnia y Herzegovina de aceptar el plan de paz, | UN | وإذ ترحب بقرار حكومة الجمهورية واتحاد البوسنة والهرسك قبول خطة السلم، |
En él participan organizaciones benéficas y religiosas, así como fundaciones políticas, el Consejo de Mujeres Alemanas y la Confederación Alemana de Organizaciones Sindicales. | UN | كما أنه يضم منظمات خيرية ودينية، بالإضافة إلى مؤسسات سياسية ومجلس النساء الألمانيات واتحاد النقابات الألمانية. |
Se tratará asimismo de establecer una cooperación con otras organizaciones subregionales, tales como la Conferencia de Coordinación del Desarrollo del Africa Meridional (SADCC) y la Unión del Magreb Arabe. | UN | كما سيتم السعي الى التعاون مع منظمات دون إقليمية أخرى كالجماعة الانمائية للجنوب الافريقي واتحاد المغرب العربي. |
La Comisión de Estambul de Derechos de la Mujer y la Asociación de Juristas Turcas proporcionan asesoramiento jurídico en Estambul a mujeres víctimas de violencia. | UN | وتقدم لجنة اسطنبول لحقوق المرأة واتحاد المحاميات التركيات المشورة القانونية إلى المرأة التي تتعرض للعنف في اسطنبول. |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión de Naciones Suramericanas, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة واتحاد أمم أمريكا الجنوبية، |
La Unión Europea y la Unión Europea Occidental están ampliando el número de sus miembros y su ámbito. | UN | ويجري الاتحاد اﻷوروبي واتحاد أوروبا الغربية توسيعا في العضوية وفي النطاق. |
Por ejemplo, la CEDEAO incluye la Comunidad Económica del África Occidental (CEAO) y la Unión del Río Mano (MRU). | UN | وعلى سبيل المثال، تشتمل الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا على الجماعة الاقتصادية لغربي أفريقيا، واتحاد نهر مانـو. |
la Unión de Europa Occidental, de la cual mi país detenta actualmente la Presidencia, está tratando de definir su papel en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | واتحاد أوروبا الغربية الذي يترأسه في الوقت الراهن بلدي، هو بصدد تحديد دوره في عمليات حفظ السلام. |
la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas se dividió en 15 países. | UN | واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية قد انفرط عقده إلى ٥١ بلدا مستقلا. |
La República de Bosnia y Herzegovina y la Federación de Bosnia y Herzegovina siguen aceptando la propuesta de paz del Grupo de Contacto. | UN | لا تزال جمهورية البوسنة والهرسك واتحاد البوسنة والهرسك على موقفهما من قبول اقتراح السلم لفريق الاتصال. |
La República y la Federación de Bosnia y Herzegovina aceptaron el plan de paz del Grupo de Contacto. | UN | وقد وافقت جمهورية واتحاد البوسنة والهرسك على خطة السلم المقدمة من فريق الاتصال. |
46. El Ministerio del Interior ha registrado a 389 sindicatos, 74 sindicatos nacionales y la Confederación de Sindicatos de Eslovaquia. | UN | 46- سجلت وزارة الداخلية ما مجموعه 389 نقابة عمالية و74 نقابة عمالية وطنية واتحاد نقابات عمال سلوفاكيا. |
Este es el caso, por ejemplo, de la Unión del Magreb Arabe (UMA), una agrupación establecida recientemente, y de la Unión del Río Mano (URM). | UN | فهذا مثلا هو حال اتحاد المغرب العربي، وهو تجمع أنشئ مؤخرا، واتحاد نهر مانو. |
Las organizaciones no gubernamentales comprenden la Asociación Iraquí de Derechos Humanos, la Asociación para la Protección de la Infancia, el Colegio de Abogados y la Federación de Juristas. | UN | ومن بين المنظمات غير الحكومية رابطة حقوق اﻹنسان، ورابطة حماية الطفل، واتحاد المحامين، ونقابة المحامين. |
k) Investigación de las relaciones entre la administración y el Sindicato del Personal en el sistema de las Naciones Unidas | UN | بحث العلاقة بين اﻹدارة واتحاد الموظفين في منظومة اﻷمم المتحدة |
El Sr. Halevi estaba a favor de un híbrido entre una zona de libre comercio y una unión aduanera sin controles de aduana. | UN | وفضَّل السيد هليفي في مقابل ذلك صيغة مهجنة تجمع بين منطقة تجارة حرة واتحاد جمركي مع عدم وجود نقاط للمراقبة الجمركية. |