uno de ellos es independiente mientras que el resto pertenece a partidos políticos o a periódicos impresos y reflejan sus orientaciones. | UN | واحدٌ من هذه المواقع مستقل والبقية تتبع أحزاباً سياسية أو صحفاً مطبوعة من وجهات إعلامية موجودة من قبل. |
Di este ejemplo Una vez a un grupo de científicos de la computación y después, uno se me acercó. | TED | لقد أعطيت هذا المثال لمجموعة من علماء الحاسوب ذات مرة. وبعد ذلك، جاء إلي واحدٌ منهم. |
Ahora, aún te queda uno de esos, ¿o ése también lo perdiste? | Open Subtitles | ،الآن تبقى لديك واحدٌ منهم أم هل فقدت ذلك أيضاً؟ |
uno de ellos debe tener el collar o su equivalente en efectivo. | Open Subtitles | ربّما واحدٌ منهم لديه القلادة . أو ما يعادلها نقداً |
Esta es Una de las muchas prácticas de las granjas ecológicas que él usa para mantener su granja saludable. | TED | وهو واحدٌ من العديد من ممارسي الزراعة البيئية ويستخدم هذا النمط الزراعي ليحافظ على حقله معافى. |
Ahora tenemos que luchar como soldados. Y tú eres uno de los mejores. | Open Subtitles | يجب علينا أن نُقاتل كالجنود الآن، وأنت واحدٌ من أفضل جنودنا |
Puede parecer un deporte solitario cuando vas a batear, pero la verdad es que eres uno de nueve. | Open Subtitles | ربما تبدو كرياضة فرديّة ،عندما تقف عند الصندوق ولكن في الحقيقة أنت واحدٌ من تسعة |
Pero no era del todo un hombre sino algo más quizá uno de muchos como él, no lo sabemos. | Open Subtitles | ولكنه ليس رجلاً بالتحديد بل شيء آخر تماما ربما واحدٌ من عديد من جنسه لا نعرف |
Este es uno de los sistemas más complicados en el que he trabajado. | Open Subtitles | أوتعلم أنه واحدٌ من أصعب الأنظمة التي أشتغلتها.. أيحمل طرازاً أوربياً؟ |
Excepto que solo uno es tuyo, y tres ni siquiera siguen viviendo aquí. | Open Subtitles | عدا أن واحدٌ منهم لكِ، وثلاثةٌ منهم لم يعد يعيشون هنا |
Lo que sucede después es uno de los más increíbles y complejos comportamientos de los animales jamás observado. | Open Subtitles | ما سيحدث تاليًا هو واحدٌ من أكثر السلوكيّات الحيوانيّة المذهلة والمعقّدة التي تمّ رصدها قطْ. |
Por cada alma que liberen tus amigos, uno de ellos deberá quedarse. | Open Subtitles | مقابل كلّ روح يحرّرها أصدقاؤك سيُرغم واحدٌ منهم على البقاء |
Creo que uno de mis chicos que testificó en el tribunal... podría haber dicho algo. | Open Subtitles | واحدٌ من الشهود آنذاك، قامَ بتسريب معلوماتٍ .بدون قصد عنْ حادثة جين سوك |
uno o más de esos médicos no nos está diciendo toda la verdad. | Open Subtitles | واحدٌ أو أكثر من هؤلاء الأطباء لا يقوم بإخبارنا الحقيقة كاملةً |
El accidente costó más de 6.000 vidas en el curso de Una semana y más de 16.000 hasta la fecha, y ha pasado a la historia como uno de los desastres medioambientales más graves del mundo; | UN | وقد أدى الحادث إلى وفاة 000 6 شخص في غضون أسبوع واحد وبلغ عدد الوفايات حتى الآن 000 16 نسمة فسجل التاريخ أن هذا واحدٌ من أسوأ الكوارث البيئية في العالم؛ |
Se ha determinado que la violencia doméstica contra la mujer es uno de los factores que más contribuyen al divorcio. | UN | وقد ثبت بالفعل أنّ هذا المجال الأسري من العنف القائم على الجنسانية هو واحدٌ من العوامل التي تدفع على الطلاق. |
Es uno de los lugares menos accesibles en nuestro planeta. | TED | وهو واحدٌ من الأماكن القليلة التي يتم زيارتهاعلى كوكبنا. |
uno de los tres es correcto Pero, ¿cuál? | TED | واحدٌ منها يجب أن يكون صحيحاً لكن أي منها؟ |
Por desgracia, tu cabra mascota se comió cuatro de los cubos y solo te queda uno. | TED | لسوء الحظ، أكلت عنزتك الأليفة لتوها أربعةً من المربعات، وتبقى لك واحدٌ فقط. |
Es un prisionero de alto riesgo para la seguridad en el Reino Unido y uno de los presos de mayor relevancia de Al Qaeda en Gran Bretaña. | TED | هو الآن سجين في المملكة المتحدة تحت حراسة مشددة وهو واحدٌ من أهم عميلي تنظيم القاعدة الذين اعتُقلوا في بريطانيا. |