ويكيبيديا

    "واحد على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • uno en
        
    • a un
        
    • una de
        
    • a uno
        
    • de por
        
    • única a
        
    • uno de los
        
    • una en
        
    • con un
        
    • uno a
        
    • en una
        
    • un solo
        
    • uno sobre
        
    • una superficie
        
    Se estacionaron guardias en el refugio en todo momento, incluido al menos uno en el portón de entrada. UN وتمركز حراس في الملجأ على مدار الساعة، بمن فيهم حارس واحد على الأقل عند البوابة.
    Damas y caballeros; por siete dichosas horas fue el video numero uno en YouTube. TED سيداتي سادتي, لسبع ساعات ممتعة كان الفيديو رقم واحد على اليو تيوب
    Sí. Ahí fuera tengo a uno vivo. Y a un policía de canguro. Open Subtitles حسناً، لدينا واحد على قيد الحياة هناك وعندي شرطي يقوم بمجالستــه
    En consecuencia, muchas subfracciones (la tercera parte del total) carecían de jefe tribal reconocido por lo menos por una de las partes. UN وبالتالي كان هناك عدد كبير من اﻷفخاذ، ثلث المجموع، بدون زعيم قبلي معترف به في جانب واحد على اﻷقل.
    - permitirán que todos los escaños de por lo menos de una de las cámaras de la legislatura nacional sean cubiertos libremente por votación popular; UN السماح بالتنافس الحر في تصويت شعبي على كل المقاعد في مجلس واحد على اﻷقل للسلطة التشريعية الوطنية؛
    En vista de las evidentes similitudes en estilo y contenido, que no son sorprendentes, tal vez resulte más que conveniente dar una respuesta única a ambas cartas. UN ونظرا للتماثل الشديد بين الرسالتين من حيث اﻷسلوب والمضمون، وهو أمر لا يثير الدهشة، قد يكون من الملائم توجيه رد واحد على الرسالتين.
    Avísame. Cuéntame. Dos seriales: uno en el motor y otro en el tablero. Open Subtitles أصبحتُ عددَ فين مختلف إثنان واحد على المحرّكِ، واحد على الوثبةِ.
    Soldados del Pelotón uno en tierra. Pelotón Dos desplegado. Open Subtitles جنود الفرقه واحد على الطابق الفرقه إثنان إنتشرت
    - uno en el piso, tres atrás. Open Subtitles واحد على الأرضيةِ، ثلاثة في الخلف
    Quizás porque uso uno en el programa. Open Subtitles لربّما لأن أستعمل واحد على المعرض.
    Si yo fuera a hacerlo, tendría dos tipos en tierra en la salida, uno en el avión para asegurarme de que ella bajara. Open Subtitles ،إن كنت سأقوم بفعلها لكنت سأضع شخصين على الأرض عند البوابة شخصٌ واحد على متن الطائرة ليتأكد من خروجها
    Dejad a un lobo vivo y las ovejas nunca estarán a salvo. Open Subtitles ترك ذئب واحد على قيد الحياة والأغنام هي آمنة أبدا.
    Luego del ataque, otros soldados descubrieron por lo menos a un agresor, respondieron con disparos y comenzaron a perseguirlo. UN وبعد هذا الهجوم، عثر جنود آخرون على مهاجم واحد على اﻷقل، ففتحوا النار عليه وشرعوا في مطاردته.
    Sin embargo, esos detalles tendrían que ser formulados por cada una de las misiones y no de manera que abarcara a todas las Naciones Unidas. UN لكن تلك التفاصيل تحتاج إلى البلورة من جانب كل بعثة على حدة عوضاً عن اتباع نهج واحد على نطاق الأمم المتحدة.
    1: se observó por lo menos un ejemplo en una de las tres áreas; UN 1: لوحظ وجود مثال واحد على الأقل في واحد من المجالات الثلاث؛
    Así que, hieren a uno su amigo viene a ayudar y también le disparan. Open Subtitles لذا يَحْصلُ رجلُ واحد على ضربةِ، يَجيءُ رفيقُه لمُسَاعَدَة، يُصبحُ مُفْرَقعاً أيضاً.
    - permitirán que todos los escaños de por lo menos de una de las cámaras de la legislatura nacional sean cubiertos libremente por votación popular; UN السماح بالتنافس الحر في تصويت شعبي على كل المقاعد في مجلس واحد على اﻷقل للسلطة التشريعية الوطنية؛
    La Dirección administrará el servicio unificado de aduanas y supervisará la introducción el año próximo del impuesto al valor añadido a través de una cuenta única a nivel estatal. UN وستدير هيئة الضرائب غير المباشرة مرفق الجمارك الموحد وتشرف على إحداث ضريبة القيمة المضافة السنة القادمة من خلال حساب واحد على صعيد الدولة.
    Hemos tomado la decisión de contribuir 300 millones de dólares canadienses, uno de los compromisos más grandes que jamás hayamos hecho como país individual. UN إذ قررنا أن نساهم بمبلغ 300 مليون دولار كندي، وهذا واحد من أكبر التعهدات التي قدمناها لبلد واحد على الإطلاق.
    una en la muñeca. La otra en el barandal. Hazlo. Open Subtitles واحد على الرسغ، والآخر على الدرج، نفذي ذلك
    Un hombre por lo menos fue gravemente golpeado con un arma automática y se hizo caminar sin asistencia a un hombre que tenía la pierna rota. UN وقد ضُرب رجل واحد على اﻷقل ضرباً مبرحاً بسلاح آلي، وأُجبر رجل آخر ساقه مكسورة على المشي بدون مساعدة.
    Nos hacen pasar uno a uno y efectúan un registro muy lento. UN وهم يدخلوننا كل واحد على حدة ويشرعون في عملية تفتيش بطيئة جدا.
    El Gobierno había tratado de integrar a toda la población de Trinidad y Tabago en una sociedad única, sin discriminaciones. UN وقال إن الحكومة تعمل على إدماج جميع سكان ترينيداد وتوباغو في مجتمع واحد على أساس غير تمييزي.
    A esa velocidad un solo día abordo equivaldría a 1 año completo en la Tierra. Open Subtitles عند هذه السرعة يوم واحد على متن السفينة هو عام كامل على الأرض
    Un ejemplo trivial es éste: Newton encontró la ley de la gravedad, que es: uno sobre la raíz cuadrada de la distancia entre los objetos que gravitan. TED مثال ساذج على هذا: أخترع نيوتن قانون الجاذبية، الذي يقول أن واحد على مربع المسافة بين الاشياء المنجذبة.
    " 5) Al menos una superficie del embalaje/envase exterior deberá tener unas dimensiones mínimas de 100 mm x 100 mm. " . UN " (5) يكون لسطح واحد على الأقل في العبوة الخارجية بعد حده الأدنى 100 مم x100 مم. " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد