En consecuencia, sus necesidades abarcan toda la gama de construcción, conservación y ensayo de estructuras nuevas y reparadas, incluso ensayos no destructivos. | UN | لذلك فإن احتياجاتها تشمل كامل نطاق البناء والصيانة واختبار الهياكل الجديدة والمرمﱠمة، بما في ذلك الاختبار اﻹتلافي. |
Regionales. Violencia doméstica: Elaboración y ensayo de un Manual de formación para los funcionarios de hacer cumplir la ley. | UN | منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي: العنف المنزلي: وضع واختبار دليل تدريبي لمسؤولي إنفاذ القانون. |
Ya no se puede justificar la demora aduciendo la necesidad de crear nuevos mecanismos y poner a prueba nuevos procedimientos. | UN | ولم يعد من الممكن أن تُستخدم الحاجة إلى وضع آليات جديدة واختبار إجراءات حديثة كعذر مبرر للتأخير. |
La comunidad internacional aún no ha elaborado normas que prohíban el emplazamiento, la utilización y el ensayo en el espacio de tipos de armas distintas de las armas de destrucción en masa. | UN | ولم يضع المجتمع الدولي بعد قواعد حظر نشر واستخدام واختبار الأسلحة في الفضاء غير أسلحة التدمير الشامل. |
Se les alienta a establecer centros empresariales autónomos en que los jóvenes puedan planificar y ensayar sus conceptos empresariales. | UN | وتشجع الحكومات على إنشاء مراكز لمشاريع مستقلة يقوم فيها الشباب بتخطيط واختبار مفاهيمه المتعلقة بالمشاريع الخاصة. |
El organismo competente en Alemania es el Instituto Federal de Investigación y prueba de Materiales. | UN | والمعهد الاتحادي لبحث واختبار المواد هو الجهاز المختص في ألمانيا. |
El aumento de recursos de 454.200 dólares permitiría la contratación de los expertos necesarios para evaluar y probar la red de satélites propuesta. | UN | والنمو البالغ ٢٠٠ ٤٥٤ دولار في الموارد سيغطي الخبرة التقنية المطلوبة في تقييم واختبار شبكة السواتل المقترحة. |
ii) el fomento del establecimiento y ensayo de ejemplos prácticos para la integración de los enfoques de la alerta temprana en los de la desertificación. | UN | `2` التشجيع على تنمية واختبار أمثلة عملية عن إدماج نهوج الإنذار المبكر في نهوج مكافحة التصحر. |
Hasta la fecha, unos 70 anuncios de vacantes genéricos se han incorporado al sistema Galaxy y prosiguen los trabajos de desarrollo y ensayo de los módulos de listas de Galaxy. | UN | وتم حتى الآن إدخال نحو 70 إعلانا عن الشواغر في نظام غلاكسي ويجري العمل لتطوير واختبار النماذج في قائمة غلاكسي. |
Ejecución y ensayo de enfoques innovadores para incorporar las cuestiones de género y fortalecer los derechos humanos de la mujer | UN | :: زيادة واختبار النهج الإبداعية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة |
Se alienta a los gobiernos a establecer centros empresariales autónomos en que los jóvenes puedan elaborar y poner a prueba sus proyectos empresariales. | UN | ويهاب بالحكومات أن تنشئ مراكز للمشاريع الاقتصادية يتوفر لها الاكتفاء الذاتي ويمكن فيها للشباب تخطيط واختبار مفاهيمهم المتعلقة بالاضطلاع بالمشاريع. |
Se requieren conjuntos de datos integrales para establecer la validez de los modelos y poner a prueba los parametrajes. | UN | وتلزم مجموعات بيانات شاملة ﻹثبات سلامة النموذج واختبار عمليات وضع المعايير. |
La construcción de la infraestructura, que incluía instalaciones para la integración final y el ensayo del misil completo, comenzó en 1985. | UN | وفي عام ١٩٨٥، بدأ تشييد الهياكل اﻷساسية، بما في ذلك مرفق لعملية الدمج النهائي واختبار الصاروخ الكامل. |
La investigación que se lleva a cabo en la sede se orienta cada vez más a la preparación y el ensayo de dichos mecanismos y a la racionalización del proceso de adaptación sobre el terreno. | UN | ويجري توجيه الأبحاث في المركز نحو تصميم واختبار أدوات من شأنها تبسيط عملية التكيف على الصعيد الميداني. |
También se iniciaron actividades para determinar y ensayar los indicadores de desertificación que han de utilizarse en los proyectos. | UN | كما بدأ العمل في تحديد واختبار مؤشرات التصحر لاستخدامها على مستوى المشروع. |
Ello entrañaría elaborar y ensayar instrumentos y procedimientos y proporcionar la capacitación correspondiente a los funcionarios nacionales. | UN | ويشمل ذلك وضع واختبار صكوك وبروتوكولات وتدريب الموظفين الوطنيين تبعا لذلك. |
Se consiguieron resultados tangibles en la elaboración y prueba de procedimientos innovadores para enmendar la eficacia de la planificación, la presupuestación y la prestación de servicios. | UN | وقد استمر رصد ظهور نتائج ملموسة في استحداث واختبار إجراءات ابتكارية لزيادة فعالية التخطيط والميزنة وإسداء الخدمات. |
El aumento de recursos de 454.200 dólares permitiría la contratación de los expertos necesarios para evaluar y probar la red de satélites propuesta. | UN | والنمو البالغ ٢٠٠ ٤٥٤ دولار في الموارد سيغطي الخبرة التقنية المطلوبة في تقييم واختبار شبكة السواتل المقترحة. |
Se han construido tres instalaciones piloto para experimentos y pruebas de producción de tejas de fibrocemento, y una estación experimental para la producción de láminas de techado. | UN | وتم إنشاء ثلاثة معامل ريادية ﻹجراء تجارب بشأن واختبار إنتاج اﻷلواح الباطونية المليفة للتسقيف ومعمل ريادي ﻹنتاج ألواح السقوف. |
Se completó la elaboración y las pruebas de los módulos de preparación del perfil de antecedentes personales y redacción de currículos, y los módulos se distribuyeron a las misiones. | UN | تم الانتهاء من إعداد واختبار نماذج موجزات التاريخ الشخصي وموجزات السيرة الذاتية، وسُلمت نماذج التعلم للبعثات. |
La prueba de minimis tiene fundamentalmente por objeto eliminar los casos de daño. | UN | واختبار الحد الأدنى يهدف في الأساس إلى القضاء على حالات الضرر. |
:: Ejecución del programa en curso de seguridad vial y realización de pruebas de choferes para todo el personal de las Naciones Unidas | UN | :: تنفيذ برنامج مستمر لسلامة الطرق واختبار السائقين موجه لكل أفراد الأمم المتحدة |
Estas investigaciones consistieron en general en análisis mediante programas de computadora existentes y ensayos en túnel de viento. | UN | وقد تضمنت هذه الاستقصاءات بشكل رئيسي اجراء تحليلات بواسطة البرامج الحاسوبية الموجودة واختبار الانفاق الهوائية. |
Estas evaluaciones toman parte de la labor de desarrollo y puesta a prueba de una metodología de base amplia para la evaluación de programas de los países. | UN | وتمثل هذه الحالات القطرية جزءا من جهد مبذول لتطوير واختبار منهجية واسعة النطاق لتقييم البرامج القطرية. |
ii) Mejorar y comprobar la utilidad del marco como instrumento analítico para la evaluación de las opciones en materia de utilización de los bosques y las superficies forestales; | UN | ' ٢ ' وضع هذا اﻹطار واختبار فوائده ليكون أداة تحليلية لتقييم الخيارات في مجال استخدام الغابات واﻷراضي الحرجية؛ |
c) La implantación implica la migración de datos heredados y la comprobación de soluciones para la infraestructura de tecnología. | UN | (ج) يشمل بدء التنفيذ نقل البيانات الموروثة واختبار الحلول في البنية الأساسية التكنولوجية |