ويكيبيديا

    "واذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Y si
        
    • en caso de
        
    • si el
        
    • que si
        
    • en el caso de
        
    • Si te
        
    • ¿ Y
        
    • si la
        
    • si un
        
    • Si lo
        
    • si se
        
    • si luego
        
    • si es
        
    • si uno
        
    Y si bien Indonesia es un país en desarrollo, al menos está dispuesta a compartir los recursos limitados que tiene para construir Timor Oriental. UN واذا كانت اندونيسيا بلدا ناميا، فهي على اﻷقل مستعدة ﻷن تقتسم كل ما لديها من موارد محدودة لبناء تيمور الشرقية.
    Y si son educadores de algún tipo miren cómo difunden las ideas las religiones. TED واذا كنت اكاديمي مرة اخرى انظر كيف تقوم الاديان بالحديث عن الافكار
    Y si pregunto cómo funcionan los pulmones dirían que intercambian oxígeno por dióxido de carbono. TED واذا سألتكم ماذا عن الرئة، ستقولون أنها تستبدل الأكسجين مقابل ثاني أكسيد الكربون.
    Y si el divorcio traía aparejada la vergüenza hoy, elegir quedarse cuando uno puede partir es la nueva vergüenza. TED واذا كان الطلاق يحمل كل العار، اليوم نختار البقاء عندما يمكننا المغادرة هذا هو العار الجديد
    Y si medimos ambas podríamos encontrar que su escala relativa es de 20 a 1 TED واذا رفعتم هذين الشيئين ربما تجدون المقياس المناسب لهم هو 20 لـ 1.
    Cada billete cuesta 1 dólar y, si ganas, recibes 20 dólares. ¿Es una buena apuesta? TED سيكلفك دولاراً لشراء التذكرة، واذا فزت، ستأخذ عشرين دولاراً. هل هذا عرضاً جيداً؟
    Mi visión es la de un mundo que suene espléndido Y si todos empezamos a hacer estas cosas daremos un gran paso en esa dirección. TED إني أتمنى أن يغدو عالمنا ذا صوت رائع واذا بدأنا جميعاً بالقيام بهذه الاشياء سوف نخطو خطوة كبيرة في ذلك الاتجاه
    Déjame decirte, fabricante de juguetes que esta nariz mía nunca me ha fallado Y si hay niños aquí, amigo tú morirás. Open Subtitles دعنى اخبرك شيئا يا صانع الالعاب هذه الانف لم تخذلنى قط واذا كان هناك اطفال هنا يا صديقى
    La casa no estaría siquiera a la venta, Y si lo estuviera, no podríamos pagarla aunque comiéramos pan y agua durante un año. Open Subtitles حسنا, أنا أعلم. المنزل لم يكن أبدا للبيع واذا كان للبيع, نحن وقتها لم نكن نستطيع شرأه000 اذا كنا نستطيع000
    Y si eso no es lo suficientemente bueno, entonces lo lamento mucho porque es lo único que hay. Open Subtitles واذا لم يكن هذا كافيا جدا فهذا لعين جدا لان هذا كل ما في الامر
    Y si no nos deslizamos de aquí en... 12 minutos, nunca lo haremos. Open Subtitles واذا لم ننزلق من هنا بعد 12 دقيقة، لن ننزلق ابدا.
    Y si a mí empieza a afectarme demasiado, también te lo diré. Open Subtitles واذا انت بدات العمل عليه اسمحلي ان اعلم انا ايضا
    Y si no hay tres firmas, se necesitan dos y un acta de defunción. Open Subtitles واذا لم يكن لديك الثلاث توقيعات ربما ستحتاج اثنان مع شهادة وفاة
    Usted no hace las preguntas aquí señor Cody, usted las responde Y si no hace lo que le digo le voy a encerrar por desacato. Open Subtitles انت لا تسأل اسألة هنا استاذ كودى انت تجيب عليها فقط واذا لم تفعل ما امرك به ساسجنك بتهمة احتقار المحكمة
    Y si lo hubiese hecho, viviríamos en un condominio, usando cupones de descuento. Open Subtitles واذا كنت تزوجته لكنا نعيش الآن فى كوندو نأكل اللحم الطازج
    hice lo que tenia que hacer, Y si no lo entiendes... si, imagino que si. Open Subtitles فعلت ما كان عليَ فعله واذا لم تفهم ذلك أجل, أظن أنك فعلت
    Y si es mara lo que deseas, entonces deberias ir y tomarla. Open Subtitles واذا كانت مارا هى غايتك, يجب ان تذهب وتحصل عليها.
    Podría caer sobre nuestro regazo, Y si eso ocurre, ¿por qué no mirarlo? Open Subtitles قد يقع فى أحضاننا, واذا حدث ذلك فلماذا لا ننظر فيه؟
    en caso de que decida reunirse en sesión privada, la Conferencia decidirá asimismo si se publicará un comunicado de la sesión. UN واذا ما قرر المؤتمر عقد جلسة سرية، فعليه أيضا أن يقرر ما اذا كان سيصدر بيانا عن الجلسة.
    si el gobierno es justo con todos los grupos étnicos, religiosos y sociales, no deberá nada a ningún interés especial. UN واذا كانت الحكومة منصفة مع جميع الجماعات الاثنية والدينية والاجتماعية، فإنها لن تكون رهينة ﻷية مصلحة خاصة.
    en el caso de que se presenten cifras bajo este epígrafe, se ruega que se adjunte a la matriz una breve descripción de las funciones de tales fuerzas. UN واذا قدمت البلدان المجيبة أرقاما تحت هذا العنوان، فانه يرجى منها أن ترفق بالنموذج وصفا موجزا لوظائف هذه القوات.
    Y si te apartas, temo lo dura que podría ser su caída. Open Subtitles واذا تركتيه لا اعلم مدي قوه السقطه التي سيحصل عليها
    si la composición de las instituciones es idéntica o se superpone en gran medida, ello debería fomentar la compatibilidad. UN واذا كانت العضوية في المؤسسات متطابقة أو متداخلة الى حد كبير، فإن هذا سيشجع على التوافق.
    si un Estado no actúa con la diligencia debida, automáticamente incurre en responsabilidad. UN واذا لم تتصرف دولة ما بالعناية اللازمة، فإنها تتعرض تلقائيا للمساءلة.
    si se va a transferir equipo de una misión a otra, es necesario tener en cuenta las preocupaciones de esos países. UN واذا كان يتعين تحويل المعدات بين البعثات، فإنه يتعين أخذ ما أبدته تلك البلدان من قلق في الحسبان.
    9. si luego de la cuarta serie de votaciones no es posible recomendar ningún candidato, se podrán presentar nuevas candidaturas. UN 9- واذا لم يوصَ بتعيين أي مرشح بناء على السلسلة الرابعة من الاقتراعات، يجوز عندئذ تسمية مرشحين اضافيين.
    si uno recompensa a los maestros por las puntuaciones de los niños dejan de preocuparse por la educación y sólo se preocupan por los exámenes. TED واذا كافئت المدرسين على نتائج علامات طلابهم فسوف يتوقف اهتمامهم في التعليم وسوف يهتمون فحسب بالتحضير للاختبارات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد