Y si bien Indonesia es un país en desarrollo, al menos está dispuesta a compartir los recursos limitados que tiene para construir Timor Oriental. | UN | واذا كانت اندونيسيا بلدا ناميا، فهي على اﻷقل مستعدة ﻷن تقتسم كل ما لديها من موارد محدودة لبناء تيمور الشرقية. |
Y si son educadores de algún tipo miren cómo difunden las ideas las religiones. | TED | واذا كنت اكاديمي مرة اخرى انظر كيف تقوم الاديان بالحديث عن الافكار |
Y si pregunto cómo funcionan los pulmones dirían que intercambian oxígeno por dióxido de carbono. | TED | واذا سألتكم ماذا عن الرئة، ستقولون أنها تستبدل الأكسجين مقابل ثاني أكسيد الكربون. |
Y si el divorcio traía aparejada la vergüenza hoy, elegir quedarse cuando uno puede partir es la nueva vergüenza. | TED | واذا كان الطلاق يحمل كل العار، اليوم نختار البقاء عندما يمكننا المغادرة هذا هو العار الجديد |
Y si medimos ambas podríamos encontrar que su escala relativa es de 20 a 1 | TED | واذا رفعتم هذين الشيئين ربما تجدون المقياس المناسب لهم هو 20 لـ 1. |
Cada billete cuesta 1 dólar y, si ganas, recibes 20 dólares. ¿Es una buena apuesta? | TED | سيكلفك دولاراً لشراء التذكرة، واذا فزت، ستأخذ عشرين دولاراً. هل هذا عرضاً جيداً؟ |
Mi visión es la de un mundo que suene espléndido Y si todos empezamos a hacer estas cosas daremos un gran paso en esa dirección. | TED | إني أتمنى أن يغدو عالمنا ذا صوت رائع واذا بدأنا جميعاً بالقيام بهذه الاشياء سوف نخطو خطوة كبيرة في ذلك الاتجاه |
Déjame decirte, fabricante de juguetes que esta nariz mía nunca me ha fallado Y si hay niños aquí, amigo tú morirás. | Open Subtitles | دعنى اخبرك شيئا يا صانع الالعاب هذه الانف لم تخذلنى قط واذا كان هناك اطفال هنا يا صديقى |
La casa no estaría siquiera a la venta, Y si lo estuviera, no podríamos pagarla aunque comiéramos pan y agua durante un año. | Open Subtitles | حسنا, أنا أعلم. المنزل لم يكن أبدا للبيع واذا كان للبيع, نحن وقتها لم نكن نستطيع شرأه000 اذا كنا نستطيع000 |
Y si eso no es lo suficientemente bueno, entonces lo lamento mucho porque es lo único que hay. | Open Subtitles | واذا لم يكن هذا كافيا جدا فهذا لعين جدا لان هذا كل ما في الامر |
Y si no nos deslizamos de aquí en... 12 minutos, nunca lo haremos. | Open Subtitles | واذا لم ننزلق من هنا بعد 12 دقيقة، لن ننزلق ابدا. |
Y si a mí empieza a afectarme demasiado, también te lo diré. | Open Subtitles | واذا انت بدات العمل عليه اسمحلي ان اعلم انا ايضا |
Y si no hay tres firmas, se necesitan dos y un acta de defunción. | Open Subtitles | واذا لم يكن لديك الثلاث توقيعات ربما ستحتاج اثنان مع شهادة وفاة |
Usted no hace las preguntas aquí señor Cody, usted las responde Y si no hace lo que le digo le voy a encerrar por desacato. | Open Subtitles | انت لا تسأل اسألة هنا استاذ كودى انت تجيب عليها فقط واذا لم تفعل ما امرك به ساسجنك بتهمة احتقار المحكمة |
Y si lo hubiese hecho, viviríamos en un condominio, usando cupones de descuento. | Open Subtitles | واذا كنت تزوجته لكنا نعيش الآن فى كوندو نأكل اللحم الطازج |
hice lo que tenia que hacer, Y si no lo entiendes... si, imagino que si. | Open Subtitles | فعلت ما كان عليَ فعله واذا لم تفهم ذلك أجل, أظن أنك فعلت |
Y si es mara lo que deseas, entonces deberias ir y tomarla. | Open Subtitles | واذا كانت مارا هى غايتك, يجب ان تذهب وتحصل عليها. |
Podría caer sobre nuestro regazo, Y si eso ocurre, ¿por qué no mirarlo? | Open Subtitles | قد يقع فى أحضاننا, واذا حدث ذلك فلماذا لا ننظر فيه؟ |
en caso de que decida reunirse en sesión privada, la Conferencia decidirá asimismo si se publicará un comunicado de la sesión. | UN | واذا ما قرر المؤتمر عقد جلسة سرية، فعليه أيضا أن يقرر ما اذا كان سيصدر بيانا عن الجلسة. |
si el gobierno es justo con todos los grupos étnicos, religiosos y sociales, no deberá nada a ningún interés especial. | UN | واذا كانت الحكومة منصفة مع جميع الجماعات الاثنية والدينية والاجتماعية، فإنها لن تكون رهينة ﻷية مصلحة خاصة. |
en el caso de que se presenten cifras bajo este epígrafe, se ruega que se adjunte a la matriz una breve descripción de las funciones de tales fuerzas. | UN | واذا قدمت البلدان المجيبة أرقاما تحت هذا العنوان، فانه يرجى منها أن ترفق بالنموذج وصفا موجزا لوظائف هذه القوات. |
Y si te apartas, temo lo dura que podría ser su caída. | Open Subtitles | واذا تركتيه لا اعلم مدي قوه السقطه التي سيحصل عليها |
si la composición de las instituciones es idéntica o se superpone en gran medida, ello debería fomentar la compatibilidad. | UN | واذا كانت العضوية في المؤسسات متطابقة أو متداخلة الى حد كبير، فإن هذا سيشجع على التوافق. |
si un Estado no actúa con la diligencia debida, automáticamente incurre en responsabilidad. | UN | واذا لم تتصرف دولة ما بالعناية اللازمة، فإنها تتعرض تلقائيا للمساءلة. |
si se va a transferir equipo de una misión a otra, es necesario tener en cuenta las preocupaciones de esos países. | UN | واذا كان يتعين تحويل المعدات بين البعثات، فإنه يتعين أخذ ما أبدته تلك البلدان من قلق في الحسبان. |
9. si luego de la cuarta serie de votaciones no es posible recomendar ningún candidato, se podrán presentar nuevas candidaturas. | UN | 9- واذا لم يوصَ بتعيين أي مرشح بناء على السلسلة الرابعة من الاقتراعات، يجوز عندئذ تسمية مرشحين اضافيين. |
si uno recompensa a los maestros por las puntuaciones de los niños dejan de preocuparse por la educación y sólo se preocupan por los exámenes. | TED | واذا كافئت المدرسين على نتائج علامات طلابهم فسوف يتوقف اهتمامهم في التعليم وسوف يهتمون فحسب بالتحضير للاختبارات |