ويكيبيديا

    "واسترسل قائلا إن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la
        
    • el
        
    • los
        
    • las
        
    • ha
        
    • que
        
    • se
        
    Por tanto, se sigue echando en falta la existencia de un enfoque sistemático de integración de las TIC como medio de aplicación. UN واسترسل قائلا إن اتباع نهج منتظم في إدماج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كوسيلة من وسائل التنفيذ لا يزال غير متاح.
    También subraya la necesidad de proporcionar más personal y recursos para prestar servicios a los órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad. UN واسترسل قائلا إن وفده يؤكد أيضا على ضرورة اجراء زيادات أخرى في الموظفين والموارد لخدمة الهيئات الفرعية لمجلس اﻷمن.
    19. Por ocupar la Presidencia del Comité Especial de Enlace, Noruega participaba continuamente en los esfuerzos internacionales de asistencia. UN ٩١- واسترسل قائلا إن النرويج، بوصفها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة، تشارك باستمرار في جهود المساعدة الدولية.
    el arma más poderosa es el mecanismo de protección de los derechos humanos establecido por las Naciones Unidas. UN واسترسل قائلا إن أقوى سلاح يتمثل في آلية حماية حقوق اﻹنسان، التي أنشأتها اﻷمم المتحدة.
    32. los recientes sucesos en la ex Yugoslavia y Somalia promueven al primer plano el problema de la seguridad del personal. UN ٣٢ - واسترسل قائلا إن اﻷحداث اﻷخيرة في يوغوسلافيا السابقة والصومال قد ألقت الضوء على مشكلة سلامة اﻷفراد.
    Por otra parte, su Gobierno no podía apoyar el establecimiento de una Junta de Síndicos del Fondo. UN واسترسل قائلا إن حكومته لا تستطيع تأييد إنشاء مجلس أمناء للصندوق.
    Por ello, la delegación de Kuwait formula un llamamiento para que se fortalezca la cooperación internacional en respuesta a esa catástrofe. UN واسترسل قائلا إن وفده يلتمس من ثم تعزيز التعاون الدولي للتصدي لتلك الكارثة.
    En la Declaración de Madrid también se analiza la contribución de las instituciones fiscales y comerciales a la creación de un entorno propicio. UN ٢٠ - واسترسل قائلا إن إعلان مدريد قد تطرق أيضا إلى قضية مساهمة المؤسسات المالية والتجارية في إيجاد مناخ مساعد.
    la ejecución de los proyectos no es una iniciativa de la Secretaría sino que responde a las peticiones y necesidades de los Estados Miembros. UN ٥٥ - واسترسل قائلا إن تنفيذ المشاريع لا يتم بمبادرة من اﻷمانة العامة وإنما يحدث استجابة لطلبات واحتياجات الدول اﻷعضاء.
    la delegación de Santa Lucía es consciente de la necesidad de proteger los principios fundamentales de la Organización. UN ٦٠ - واسترسل قائلا إن وفد سانت لوسيا على وعي بضرورة حماية المبادئ اﻷساسية للمنظمة.
    Algunos acontecimientos recientes han puesto una vez más de relieve la urgencia de encontrar una solución que proteja los derechos humanos y las libertades fundamentales de toda la población chipriota. UN واسترسل قائلا إن اﻷحداث اﻷخيرة أكدت مرة أخرى ضرورة إيجاد حل يحمي حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للشعب القبرصي بأكمله.
    la futura corte no debe ser un órgano de las Naciones Unidas, sino que debe establecerse en virtud de un tratado. UN ٢٥ - واسترسل قائلا إن المحكمة المزمعة ينبغي ألا تكون أحد أجهزة اﻷمم المتحدة بل تنشأ بموجب معاهدة.
    Su delegación felicita a la Universidad por su iniciativa de mantener la cooperación con el UNITAR. UN واسترسل قائلا إن وفده يهنئ الجامعة على مبادرتها إلى مواصلة التعاون مع معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث.
    el proyecto de artículos constituye una buena base para seguir trabajando, si bien hay desacuerdo en algunas materias. UN واسترسل قائلا إن مشروع المواد يشكل أساسا جيدا للعمل اﻹضافي، لكن هناك اختلافات في بعض المجالات.
    el Gobierno de Guam mantiene un diálogo franco y directo con el Gobierno de los Estados Unidos. UN واسترسل قائلا إن حكومته تجري حوارا صريحا ومباشرا مع حكومة الولايات المتحدة.
    la Unión Europea sigue apoyando firmemente las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN 17 - واسترسل قائلا إن الاتحاد الأوروبي يظل داعما وفياً لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    el Estado no fiscaliza ni reglamenta las prácticas religiosas ni interfiere con las organizaciones religiosas o su fe. UN واسترسل قائلا إن الدولة لا تتولى مراقبة الممارسات الدينية أو تنظيمها، كما لا تتدخل في شؤون المنظمات الدينية أو عقيدتها.
    la necesidad de ampliar el plazo para la presentación de las comunicaciones es una cuestión discutible. UN واسترسل قائلا إن الجدل لا يزال قائماً حول ما إذا كان يجب زيادة الوقت المحدد للتسليم.
    ha concertado además un acuerdo separado con una fracción disidente del FLNKS para la aplicación de su propia versión de los Acuerdos de Numea. UN واسترسل قائلا إن التجمع أبرم أيضا اتفاقا مستقلا مع عصبة منشقة من جبهة الكاناك لتنفيذ صيغة خاصة بهما من اتفاقات نوميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد