El Sr. Paschke preguntó al Sr. Ruddy acerca de detalles concretos de sus acusaciones. | UN | واستفسر السيد باشكي من السيد رودي عن تفاصيل اتهاماته على وجه التحديد. |
El equipo entrevistó al Director General de la empresa y le preguntó sobre sus actividades y su labor de apoyo de misiles. | UN | قابل الفريق مدير عام الشركة واستفسر الفريق منه عن أنشطة الشركة وكذلك نشاط الشركة فيما يخص إسناد نشاط الصواريخ. |
Además, inspeccionó todos los edificios del centro, revisó detalladamente las cuentas existentes y pidió aclaraciones respecto de los cambios operados a partir de 1998; | UN | كما قام بتفتيش أبنية المركز كافة ودقق الحاسبات الموجودة فيه واستفسر عن التغييرات التي طرأت على المركز منذ عام 1998؛ |
El equipo realizó una gira por todas las instalaciones del Centro, pidió aclaraciones sobre la naturaleza de los laboratorios y realizó un inventario de todos los medios de cultivos sujetos a vigilancia. | UN | وقام الفريق بجولة في مرافق المركز كافة واستفسر عن طبيعة المختبرات وجرد الأوساط الزراعية المشمولة بالرقابة كافة. |
La Directora interina acogió con satisfacción esa iniciativa y pidió información sobre la forma de ampliar la esfera de influencia para beneficio de otros países en desarrollo. | UN | وأعرب عن ترحيبه بهذه المبادرة، واستفسر عن كيفية توسيع نطاق أثرها لصالح البلدان النامية اﻷخرى. |
Otra de las delegaciones se interesó por el censo de población y de vivienda de 1997 y preguntó en qué situación estaba el análisis de los datos obtenidos. | UN | واستفسر وفد آخر عن إحصاء عام ١٩٩٧ للسكان والمساكن، وسأل عن حالة تحليل البيانات. |
Otros oradores preguntaron acerca de la coordinación entre los Comités Nacionales y la oficina de Ginebra. | UN | واستفسر متحدثون آخرون عن التنسيق بين اللجان الوطنية ومكتب جنيف. |
El orador desea saber el alcance y los efectos de la amnistía general, las violaciones que abarca y sus consecuencias para las víctimas civiles. | UN | واستفسر عن نطاق العفو العام وأثره، والانتهاكات التي يشملها، وأثره على المدنيين من ضحايا اﻹيذاء. |
El delegado de Siria preguntó también por qué razón el documento solicitado en la hoja de ruta no estaba disponible en árabe. | UN | واستفسر الوفد السوري أيضا عن السبب في أن الوثيقة الختامية المعدة في إطار خارطة الطريق غير متاحة باللغة العربية. |
Una delegación preguntó por el cambio de nombre del subprograma 2 a Desastres y conflictos. | UN | واستفسر أحد الوفود عن التغيير في اسم البرنامج الفرعي 2 إلى الكوارث والنزاعات. |
Una delegación preguntó por el cambio de nombre del subprograma 2 a Desastres y conflictos. | UN | واستفسر أحد الوفود عن التغيير في اسم البرنامج الفرعي 2 إلى الكوارث والنزاعات. |
Una tercera delegación preguntó por qué el programa no se había ocupado de los adolescentes y los varones jóvenes. | UN | واستفسر وفد ثالث عن سبب عدم تعرض البرنامج للمراهقين والشباب. |
Esa misma delegación preguntó, en forma más general, qué criterios utilizaba el FNUAP para estimar los costos de sus programas por países. | UN | واستفسر الوفد نفسه بصورة عامة عن المعايير التي يستخدمها الصندوق لتقييم تكاليف برامجه القطرية. |
El equipo, a su inmediata llegada, celebró una reunión con el director del emplazamiento y pidió aclaraciones sobre la naturaleza de las tareas de la empresa. | UN | وعقد الفريق حال وصوله اجتماعا مع مدير الموقع واستفسر منه عن طبيعة عمل الشركة وبعدها انقسم الفريق إلى ثلاث مجموعات. |
El equipo de inspección se reunió con el director general de la empresa y le pidió aclaraciones sobre la naturaleza de las tareas de la empresa y sus actividades, a las que el director respondió debidamente. | UN | والتقى فريق التفتيش مع المدير العام للشركة واستفسر عن طبيعة عمل الشركة ونشاطاتها وأجيب الفريق على استفساراته. |
Inmediatamente después de su llegada, el equipo mantuvo una entrevista con el Director del Centro a quien pidió aclaraciones sobre los productos fabricados y sobre los cambios realizados desde 1998 hasta la fecha. | UN | عقد الفريق حال وصوله اجتماعا مع مدير المركز واستفسر عن المواد المنتجة وعن التغييرات منذ عام 1998 وحتى الآن. |
La misma delegación preguntó acerca de los cinco puestos de SAT en la Sede de las Naciones Unidas y pidió información sobre la índole de las tareas realizadas. | UN | وتساءل الوفد نفسه عن وظائف خدمات الدعم التقني الخمس في المقر الرئيسي لﻷمم المتحدة واستفسر عن طبيعة أعمالها. |
El representante del Senegal se interesó en la política de inmigración laboral de Nepal. | UN | واستفسر ممثل السنغال عن سياسة الهجرة التي تنتهجها نيبال فيما يتعلق بقطاع الأعمال. |
Algunas delegaciones preguntaron acerca de la posibilidad de simplificar algunas intervenciones y protocolos de tratamiento. | UN | واستفسر بعض الوفود عن تبسيط بعض التدخلات الطبية والبروتوكولات العلاجية. |
desea saber si la tasa uniforme que figura en el anexo II para las indemnizaciones por muerte o discapacidad es la tasa de indemnización que se utiliza realmente. | UN | واستفسر هل المعدلات الموحدة للتعويض عن الوفاة والعجز الواردة في المرفق الثاني هي معدلات التعويض المعتمدة بالفعل. |
También se pregunta cuánto dinero se facilitó a la Comisión con ese fin. | UN | واستفسر كذلك عن مبلغ اﻷموال التي قدمت إلى اللجنة لهذا الغرض. |
El equipo formuló preguntas sobre las distintas partes del centro y los proyectos que allí se ejecutaban. | UN | واستفسر الفريق عن أقسام المركز والمشاريع التي يقوم بها. |
el orador pregunta sobre la situación del nuevo puesto de la sección de radio. | UN | واستفسر عن وضع الوظيفة الجديدة التي أنشئت في قسم اللغة البرتغالية بالإذاعة. |
Algunas se interesaron por los límites que se consideraba pudiera tener el alcance de la evaluación. | UN | واستفسر بعضها عن الحدود المتصورة لنطاق التقييم. |
Una vez allí, los inspectores hicieron una gira por el emplazamiento e hicieron preguntas acerca de las bombas que habían sido extraídas ese día antes de tomar muestras en todo el emplazamiento. | UN | قام بجولة في الموقع واستفسر عن القنابر المستخرجة هذا اليوم. بعدها أخذ نماذج وعينات من الموقع. |
Una delegación solicitó información acerca de la función de la Junta Ejecutiva en relación con el Consejo del Fondo. | UN | واستفسر أحد الوفود عن دور المجلس التنفيذي إزاء مجلس مرفق البيئة العالمية. |