ويكيبيديا

    "واضعا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • teniendo
        
    • habida
        
    • tomando
        
    • autores
        
    • con
        
    • sin perder
        
    • consciente
        
    La Junta adopta una decisión respecto de cada propuesta sobre la base de sus propios méritos y teniendo en cuenta los siguientes principios: UN ويبت المجلس في كل مقترح على حدة على أساس فحواه، واضعا بعين الاعتبار المبدأين التاليين:
    La Junta adopta una decisión respecto de cada propuesta sobre la base de sus propios méritos y teniendo en cuenta los siguientes principios: UN ويبت المجلس في كل مقترح على حدة على أساس فحواه، واضعا بعين الاعتبار المبدأين التاليين:
    Por lo tanto, el Grupo de Trabajo debe decidir un plan apropiado para examinarlos simultáneamente o en conjunto cuando sea necesario, teniendo presente la necesidad de una transparencia plena. UN لذلك ينبغي للفريق العامل أن يبت في الترتيبات الملائمة للنظر فيها في وقت واحد أو كحزمة واحدة عند الضرورة، واضعا في اعتباره الحاجة إلى الشفافية.
    Hago esto teniendo en mente especialmente el párrafo 10 de la resolución. UN وأنا أفعل ذلك واضعا نصب عيني بصفة خاصة الفقرة ١٠ من القرار.
    Quizá esto tenga su más clara expresión en el hecho de que el funcionario, por propio designio, rija su conducta teniendo sólo en cuenta los intereses de la organización internacional. UN ولعل أوضح تعبير عن ذلك هو أن يكرس الموظف نفسه لضبط سلوكه واضعا نصب عينيه مصالح المنظمة الدولية فقط.
    En ese contexto, la Conferencia de San José acelerará la aplicación del Plan de Acción de Caracas, teniendo presentes las nuevas realidades del mundo en desarrollo. UN وفي هذا السياق، سيعجل مؤتمر سان خوسيه بتنفيذ برنامج عمل كاراكاس واضعا في الاعتبار الحقائق الجديدة في العالم النامي.
    Se tomó nota de que el Consejo de Seguridad estaba realizando esfuerzos en ese sentido teniendo en cuenta las propuestas formuladas recientemente. UN وأشارت إلى أن مجلس اﻷمن تابع الجهود الرامية لتحقيق هذه الغاية، واضعا في الاعتبار المقترحات اﻷخيرة التي قُدمت.
    Quizá esto tenga su más clara expresión en el hecho de que el funcionario, por propio designio, rija su conducta teniendo sólo en cuenta los intereses de la organización internacional. UN ولعل أوضح تعبير عن ذلك كونه قد أخذ على نفسه أن ينظم سلوكه واضعا نصب عينه مصالح المنظمة الدولية وحدها.
    Aprobó los marcos de cooperación regional siguientes, teniendo en cuenta las observaciones formuladas al respecto: UN وافق على أطر التعاون اﻹقليمي التالية واضعا في الاعتبار التعليقات التي أبديت فيما يتعلق بها:
    Aprobó los marcos para la cooperación regional que figuran a continuación, teniendo en cuenta las observaciones formuladas al respecto: UN وافق على أطر التعاون اﻹقليمي التالية واضعا في الاعتبار التعليقات التي أبديت فيما يتعلق بها:
    Aprobó los marcos para la cooperación regional que figuran a continuación, teniendo en cuenta las observaciones formuladas al respecto: UN وافق على أطر التعاون اﻹقليمي التالية واضعا في الاعتبار التعليقات التي أبديت فيما يتعلق بها:
    El Consejo de Seguridad debía determinar esos casos de necesidad teniendo en cuenta todos los factores pertinentes. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يحدد حالات الضرورة هذه، واضعا في اعتباره جميع العوامل ذات الصلة.
    El Consejo debía determinar esos casos de necesidad teniendo en cuenta todos los factores pertinentes. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يحدد حالات الضرورة هذه، واضعا في اعتباره جميع العوامل ذات الصلة.
    Aprobó los marcos de cooperación regional siguientes, teniendo en cuenta las observaciones formuladas al respecto: UN وافق على أطر التعاون اﻹقليمي التالية واضعا في الاعتبار التعليقات التي أبديت فيما يتعلق بها:
    teniendo en cuenta las resoluciones aprobadas, el Director Ejecutivo revisó nuevamente el proyecto de reglamentación financiera para el Fondo del PNUFID. UN ثم قام المدير التنفيذي مجددا بتنقيح مشروع القواعد المالية لصندوق اليوندسيب ، واضعا في اعتباره القرارات المعتمدة .
    Quizá esto tenga su más clara expresión en el hecho de que el funcionario, por propio designio, rija su conducta teniendo sólo en cuenta los intereses de la organización internacional. UN ولعل أوضح تعبير عن ذلك كونه قد أخذ على نفسه أن ينظم سلوكه واضعا نصب عينه مصالح المنظمة الدولية وحدها.
    Quizá esto tenga su más clara expresión en el hecho de que el funcionario, por propio designio, rija su conducta teniendo sólo en cuenta los intereses de la organización internacional. UN ولعل أوضح تعبير عن ذلك كونه قد أخذ على نفسه أن ينظم سلوكه واضعا نصب عينيه مصالح المنظمة الدولية وحدها.
    El Consejo de Seguridad debe determinar esos casos de necesidad teniendo en cuenta todos los factores pertinentes. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يحدد حالات الضرورة هذه، واضعا في اعتباره جميع العوامل ذات الصلة.
    62. La Mesa decide recomendar la asignación de temas propuesta, habida cuenta de las decisiones adoptadas con respecto a los temas 82, 112 y 121. UN 62 - قرر المكتب أن يوصي بالتوزيع المقترح للبنود، واضعا في اعتباره المقررات المتخذة بشأن البنود 82 و 112 و 121.
    tomando en consideración la experiencia de Bolivia, la delegación de Mozambique estima que la obtención de la paz se facilita principalmente mediante una voluntad política. UN ويعتقد وفده واضعا التجربة البوليفية في الاعتبار، أن إرساء السلام يسهل الوصول إليه أساسا من خلال اﻹرادة السياسية.
    Los autores del estudio también han intentado elaborar una metodología a este respecto. UN وحاول واضعا الدراسة أيضا استنباط منهجية في ذلك الصدد.
    Los monitores se fueron abajo y he estado sentado con mi pulgar en mi trasero. Open Subtitles اجهزة المراقبة معطلة ولم اكن افعل شيئا سوى الجلوس واضعا اصبعي في مؤخرتي
    La Sección debe prestar la asistencia que soliciten las autoridades nacionales pertinentes, sin perder de vista la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas y en estrecha consulta con el director del programa y la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN ويقوم القسم بتوفير المساعدة وفقا لما تطلبه السلطات الوطنية ذات الصلة، واضعا في اعتباره اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وبالتشاور الوثيق مع كل من مدير البرنامج ومكتب الشؤون القانونية.
    La Conferencia de Examen, consciente de la irreversibilidad del desarme nuclear, debe adoptar las medidas necesarias para poner fin a esta tendencia. UN ومن ثم ينبغي لمؤتمر استعراض المعاهـــدة أن يقوم، واضعا في الاعتبار أن نزع السلاح النووي أمر لا رجعة فيه، باتخاذ جميع الخطوات اللازمة للتصدي لهذه النـزعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد