ويكيبيديا

    "والأدوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e instrumentos
        
    • y herramientas
        
    • y los instrumentos
        
    • y las herramientas
        
    • instrumentos y
        
    • herramientas y
        
    • y material
        
    • y mecanismos
        
    • y aperos
        
    • y artículos
        
    • y de instrumentos
        
    • y de los instrumentos
        
    • y medios
        
    • e implementos
        
    • y útiles
        
    El PNUD proporcionará asesoramiento, metodologías e instrumentos. UN وسيقدم البرنامج الإنمائي المشورة والمنهجيات والأدوات.
    El PNUD proporcionará asesoramiento, metodologías e instrumentos. UN وسيقدم البرنامج الإنمائي المشورة والمنهجيات والأدوات.
    La FAO señala que los métodos e instrumentos de extensión existentes son adecuados, si se mejora la capacidad de utilizarlos. UN وتشير منظمة الأغذية والزراعة إلى أن المناهج والأدوات القائمة للإرشاد الزراعي ستكون ملائمة إذا ما بُنيت القدرات.
    :: Para fines de 2009 se habrán actualizado y difundido en todo el sistema los recursos y herramientas UN :: ينبغي أن يتم تحديث ونشر الموارد والأدوات على نطاق المنظومة بأسرها بنهاية عام 2009
    Reafirmamos el derecho de nuestros Estados y gobiernos de definir libremente su política cultural y los instrumentos conexos. UN ونؤكد من جديد حق دولنا وحكوماتنا في أن تحدد بحرية سياساتها الثقافية والأدوات المواتية لتنفيذها.
    El PNUD proporcionará asesoramiento, metodologías e instrumentos. UN وسيوفر البرنامج الإنمائي المشورة والمنهجيات والأدوات.
    Varias de las medidas se basan en iniciativas en curso e instrumentos y estructuras existentes. UN وتفيد عدة أنشطة من المبادرات التي يتم القيام بها فعلا والأدوات والهياكل الحالية.
    Todo esto requiere inversiones en técnicas de gestión del riesgo e instrumentos financieros conexos. UN وكل ذلك يتطلب استثمارا في أساليب إدارة المخاطر والأدوات المالية ذات الصلة.
    El flujo de comunicación dentro de la organización se verá facilitado por un sitio Intranet remodelado e instrumentos conexos. UN وسيجري تيسير تدفق الاتصالات داخل المكتب من خلال موقع منقح على الشبكة الداخلية والأدوات ذات الصلة.
    vi) Emplear políticas e instrumentos para aumentar la prestación de servicios de ecosistemas; UN ' 6` استخدام السياسات والأدوات اللازمة لتعزيز توفير خدمات النظم الإيكولوجية؛
    Se prevé el decomiso de productos e instrumentos de todos los delitos, incluso si se han transformado en otros bienes. UN ويقضي القانون بمصادرة عائدات كل الجرائم والأدوات المستخدمة في ارتكابها، حتى وإن تمّ تحويلها إلى ممتلكات أخرى.
    Además el Grupo considera, basándose en el dictamen de sus consultores, que la Shafco ha aplicado tasas de amortización correctas a tales herramientas e instrumentos. UN ويرى الفريق، بالاضافة إلى ذلك، واستناداً إلى رأي خبرائه الاستشاريين، أن شافكو قد طبقت معدلات استهلاك مناسبة فيما يتصل بالعدد والأدوات.
    Además el Grupo considera, basándose en el dictamen de sus consultores, que la Shafco ha aplicado tasas de amortización correctas a tales herramientas e instrumentos. UN ويرى الفريق، بالاضافة إلى ذلك، واستناداً إلى رأي خبرائه الاستشاريين، أن شافكو قد طبقت معدلات استهلاك مناسبة فيما يتصل بالعدد والأدوات.
    La próxima etapa consiste en dotarlas de los equipos e instrumentos necesarios para la investigación científica. UN أما المرحلة التالية فهي تزويد المرفق بالمعدات والأدوات اللازمة للبحث العلمي.
    Las instituciones descentralizadas del Estado tienen capacidad y herramientas para aplicar las estrategias de desarrollo local de manera participativa UN تمتلك المؤسسات اللامركزية بالدولة القدرات والأدوات اللازمة لتنفيذ استراتيجيات التنمية المحلية وفق نهج قائم على المشاركة
    Telecomplect sólo proporcionó las facturas de compra de 6 de los 17 objetos incluidos dentro de la categoría de maquinaria y herramientas respecto de los que reclama. UN فقد قدمت فواتير شراء تتعلق بستة بنود فقط من بين ال17 بندا للآلات والأدوات التي تشكل موضوع مطالبتها.
    La organización informó de la desesperada necesidad que tiene de nuevo equipo, como máquinas de coser y herramientas para los talleres. UN وذكرت المنظمة أنها في أمس الحاجة إلى معدات جديدة مثل آلات الحياكة والأدوات اللازمة للورشات.
    Como tipos de instrumentos se mencionaron en particular los acuerdos negociados y los instrumentos económicos. UN وقد أُشير بوجه خاص ضمن أنواع الأدوات المذكورة إلى الاتفاقات التفاوضية والأدوات الاقتصادية.
    La mundialización abre los mercados a los que cuentan con los recursos y los instrumentos para beneficiarse de ella. UN إن العولمة تفتح الأسواق لمن لديهم الموارد والأدوات للاستفادة منها.
    Una delegación resaltó la necesidad de evaluar el marco y las herramientas actualmente existentes, antes de iniciar deliberaciones sobre un nuevo régimen de gestión. UN وأكّد أحد الوفود أن هناك حاجة لتقييم الإطار والأدوات الموجودة حاليا قبل الدخول في مناقشات بشأن وضع نظام جديد لإدارتها.
    Las recomendaciones de este informe comprenden propuestas concretas para aprovechar eficazmente las políticas, los instrumentos y la infraestructura ya existentes. UN وتشمل توصيات هذا التقرير اقتراحات محددة ترمي إلى تعزيز السياسات والأدوات والبنى التحتية القائمة في الوقت الحالي.
    Los estudiantes pueden obtener libros, herramientas y demás material de aprendizaje necesario para una educación moderna. UN ويحصل التلاميذ على الكتب والأدوات وغيرها من الأدوات التعليمية المساعِدة اللازمة للتعليم الحديث.
    La falta de vestimenta apropiada y material sanitario también podría obstaculizar los logros educacionales. UN وقد يعوق أيضا الافتقار إلى الملبس الملائم والأدوات الصحية الانتظام في الدراسة.
    A continuación se enumeran algunas de las posibilidades y mecanismos que se pueden utilizar: UN وفيما يلي بعض السبل والأدوات القائمة التي يمكن استخدامها في هذا المجال:
    Además, la UNAMIR ha proporcionado vehículos para distribución de semillas y aperos de labranza y ha prestado asistencia para la ejecución de proyectos de prevención de daños al medio ambiente. UN كما وفرت مركبات لتوزيع البذور واﻷدوات الزراعية، وساعدت في تنفيذ مشاريع الوقاية من اﻷضرار البيئية.
    Comercio, reparación de automóviles y artículos domésticos UN التجارة، إصلاح السيارات والأدوات المنزلية
    Era necesario encontrar un equilibrio entre la multiplicidad de objetivos y prioridades por una parte y la insuficiencia de recursos y de instrumentos disponibles por la otra. UN وأكد أنه لا بد من التوصل إلي توازن بين الأهداف والأولويات المتعددة من ناحية وما يتوفر من الموارد غير الكافية والأدوات المحدودة من ناحية أخرى.
    Los planes para la futura labor de la base de datos y de los instrumentos informáticos creados por la secretaría se describen en el párrafo 76. UN ويرد في الفقرة 76 وصف لخطط العمل المقبل بشأن قاعدة البيانات والأدوات الحاسوبية التي طورتها الأمانة.
    Se trata de un poderoso conjunto de normas y medios universales que permitirá promover la causa de la paz, la seguridad y los derechos humanos. UN وهذه هي مجموعة قوية من المعايير والأدوات العالمية التي تعمل على تعزيز قضايا السلم والأمن وحقوق الإنسان.
    El Gobierno ha concedido préstamos agrícolas de temporada y préstamos para la compra de ganado e implementos agrícolas a fin de sufragar el costo de los cultivos. UN وتخصص الحكومة قروضا زراعية موسمية، وقروضا لشراء الماشية واﻷدوات الزراعية من أجل تغطية تكاليف الزراعة.
    Las semillas y útiles de labranza llegaron a los lugares de destino en las cantidades y fechas previstas. UN وقد سُلم ما كان قد تقرر تسليمه من كميات البذور واﻷدوات الزراعية للمواقع في الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد