ويكيبيديا

    "والأزمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la crisis
        
    • y de la crisis
        
    • y crisis
        
    • y las crisis
        
    • y a la crisis
        
    • una crisis
        
    • la crisis de
        
    • la reciente crisis
        
    • y profunda crisis
        
    • la actual crisis
        
    • la consiguiente crisis
        
    • y de crisis
        
    • la grave crisis
        
    • la crisis económica y
        
    • la crisis del
        
    Pero en medio de la austeridad y la crisis financiera del 2008, el concepto desapareció casi sin dejar rastro. TED ولكن في ظل التقشف والأزمة المالية التي حدثت في العام 2008 اختفى المفهوم تقريباً بلا أثر.
    Por otra parte, la política de ajuste estructural y la crisis económica que aflige al país han tenido como consecuencia un elevado costo social. UN وفضلاً عن ذلك، فقد كان لسياسة التكيف الهيكلي والأزمة الاقتصادية التي يعاني منها البلد ثمن اجتماعي باهظ.
    Por lo tanto, la ocupación y la crisis consiguiente han perjudicado el bienestar y la calidad de vida del pueblo palestino. UN وهكذا، فإن الاحتلال والأزمة المتولدة عنه خلفا آثارا سلبية على رفاهية الشعب الفلسطيني ونوعية حياته.
    Papua Nueva Guinea logró un fuerte crecimiento a pesar del descenso de los precios de los productos básicos y de la crisis asiática. UN أما بابوا غينيا الجديدة فقد استطاعت تحقيق نمو قوي بالرغم من هبوط أسعار السلع والأزمة الآسيوية.
    En época de desempleo y crisis económica, los empresarios estadounidenses tienen vedado el mercado cubano. Se les prohíbe invertir en Cuba. UN وفي وقت يتسم بالبطالة والأزمة الاقتصادية، فإن الأعمال التجارية الأمريكية ممنوعة عن السوق الكوبية وعن الاستثمار في كوبا.
    Además, con las tendencias reinantes, el enfrentamiento armado puede continuar y la crisis humanitaria intensificarse. UN وعلاوة على ذلك، وفي ظل الاتجاهات السائدة، فإن المواجهة المسلحة قد تستمر والأزمة الإنسانية قد تزداد حدة.
    Los temas tradicionales de esos partidos son los supuestos vínculos entre la inmigración y la inseguridad, el terrorismo y la crisis económica. UN وأما الموضوعات التقليدية لهذه الأحزاب فهي الصلات المزعومة بين الهجرة وغياب الأمن والإرهاب والأزمة الاقتصادية.
    Ante la crisis del petróleo y la crisis financiera, el orador se pregunta qué perspectivas tienen los países en desarrollo de llegar a ser competitivos. UN وتساءل عما إذا كان بوسع البلدان النامية أن تحقق إمكانيات التنافس إذا وضعت أزمة النفط والأزمة المالية بعين الاعتبار.
    El cambio climático y la crisis alimentaria representan amenazas directas para los derechos fundamentales de los grupos de población más vulnerables, ya de por sí marginados. UN وتغير المناخ والأزمة الغذائية يهددان مباشرة ما للجماعات الأكثر ضعفا والواقعة تحت طائلة التهميش من حقوق أساسية.
    En esa situación intervienen nuevos fenómenos de alcance mundial, como el cambio climático, la crisis alimentaria y la crisis económica y financiera. UN ويشمل ذلك ظواهر عالمية جديدة مثل تغير المناخ وأزمة الغذاء والأزمة المالية والاقتصادية.
    Se precisaban medidas inmediatas y la crisis financiera mundial no era excusa para la inacción respecto del cambio climático. UN وهناك حاجة إلى القيام بعمل فوري والأزمة المالية العالمية ليست مبرراً للقعود عن العمل فيما يتعلق بتغير المناخ.
    Adicionalmente, el calentamiento global y la crisis financiera son cuestiones esenciales que exigen grandes soluciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاحترار العالمي والأزمة المالية من المسائل الأساسية التي تتطلب حلولا موضوعية.
    Las alteraciones mundiales y la crisis económica también están afectando a mi país. UN كما تؤثر الاضطرابات العالمية والأزمة الاقتصادية على بلدي.
    La tragedia humana y la crisis humanitaria que ha prevalecido en la Franja de Gaza y sus inmediaciones a lo largo de las últimas semanas no se pueden justificar. UN إن المأساة البشرية والأزمة الإنسانية في قطاع غزة على مر الأسابيع القليلة الماضية لا يمكن أن تستمر أكثر من ذلك.
    Esto refleja en parte la parálisis de la Conferencia de Desarme y la crisis estructural que ésta enfrenta. UN وهذا يعكس جزئيا شلل مؤتمر نزع السلاح والأزمة الهيكلية التي يواجهها.
    Se precisaban medidas inmediatas y la crisis financiera mundial no era excusa para la inacción respecto del cambio climático. UN وهناك حاجة إلى القيام بعمل فوري والأزمة المالية العالمية ليست مبرراً للقعود عن العمل فيما يتعلق بتغير المناخ.
    Como resultado del estancamiento económico japonés y de la crisis económica asiática, en 1998 se registró un marcado descenso del turismo en Guam. UN ونتيجة للركود الاقتصادي في اليابان والأزمة الاقتصادية في آسيا، عانت غوام انخفاضا كبيرا في السياحة في عام 1998.
    Declaraciones escritas: derecho a la alimentación, promoción de un orden internacional más democrático y más justo, y crisis alimentaria. UN بيانات خطية بشأن ما يلي: الحق في الغذاء، وتعزيز نظام دولي أكثر عدلا وديموقراطية، والأزمة الغذائية.
    El Grupo de Trabajo está analizando el efecto de las transiciones políticas y las crisis económicas en el ejercicio de los derechos humanos de la mujer. UN وينظر الفريق العامل في أثر عمليات الانتقال السياسي والأزمة الاقتصادية على تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية.
    Este diagnóstico de la renovación se hace aún más evidente en la etapa posterior al 11 de septiembre de 2001 y a la crisis iraquí. UN وأصبحت هذه الحاجة أكثر وضوحا في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر 2001 والأزمة في العراق.
    Existen motivos para el optimismo con relación al desarrollo de África, pese a muchos problemas sin resolver y una crisis financiera mundial. UN هناك أسباب للتفاؤل إزاء التنمية في أفريقيا رغم العديد من التحديات التي لم يتم التصدي لها والأزمة المالية العالمية.
    En los países menos adelantados (PMA) en particular, estaba agravando tanto la crisis de pobreza como la crisis política. UN فقد أدّت، في أقل البلدان نمواً بوجه خاص، إلى تفاقم أزمة الفقر والأزمة السياسية على السواء.
    En cualquier caso, la reciente crisis financiera y económica de Asia sudoriental ha aumentado notablemente aquélla. UN غير أن الانهيار المالي والأزمة الاقتصادية اللذين شهدهما جنوب شرق آسيا مؤخراً أديا إلى تدهور ملحوظ للوضع.
    111. El Comité toma nota de las dificultades con que se enfrenta Polonia en el actual período de transición política y en un clima de cambio social y profunda crisis económica. UN ١١١- تلاحظ اللجنة الصعوبات التي تواجه بولندا في مرحلة الانتقال السياسي الحالية وفي ظل مناخ التغيير الاجتماعي واﻷزمة الاقتصادية العميقة.
    El cambio climático y la actual crisis financiera amenazan no solo los objetivos a corto plazo, sino su existencia misma. UN لا يهدد تغير المناخ والأزمة المالية القائمة الأهداف القصيرة الأمد للبشرية فحسب ولكن يهددان أيضا وجودها ذاته.
    La guerra y la consiguiente crisis económica han hecho que se violen todos los derechos económicos, sociales y culturales. UN وأدت الحرب والأزمة الاقتصادية التي نشأت عنها إلى انتهاك كل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Lamentablemente, la celebración del bicentenario se ha visto ensombrecida por circunstancias de inestabilidad y de crisis política que persisten aún ahora. UN ومن دواعي الأسف أن الاحتفال بمرور مائتي عام قد طغت عليه ظروف عدم الاستقرار والأزمة السياسية المستمرة حتى الآن.
    Hubo acuerdo general sobre las precarias condiciones de seguridad y la grave crisis socioeconómica que enfrentaba el país. UN وكان ثمة اتفاق عام بشأن الأوضاع الأمنية غير المستقرة والأزمة الاجتماعية - الاقتصادية الخطرة التي تواجه البلد.
    Su situación, en un país tremendamente afectado por la guerra, la crisis económica y el aislamiento internacional, es pésima. UN ويعاني هؤلاء من محنة شديدة الوطأة في بلد شلّته الحرب والأزمة الاقتصادية والعزلة الدولية.
    Ahora deseo referirme a la situación en el Oriente Medio y a la crisis del proceso de paz. UN أنتقل اﻵن إلى الوضع في الشرق اﻷوسط واﻷزمة التي تمر بها العملية السلمية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد