ويكيبيديا

    "والأمنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y de seguridad
        
    • y seguridad
        
    • y de la seguridad
        
    • y en materia de seguridad
        
    • y la seguridad
        
    • de seguridad y
        
    • y las condiciones de seguridad
        
    • de seguridad de
        
    • la seguridad y
        
    Controles de antecedentes y de seguridad UN إجراءات التدقيق بالجوانب السلوكية والأمنية
    :: Durante el mes se mantuvieron en constante examen cuestiones humanitarias, políticas y de seguridad relativas al Afganistán. UN :: وخلال الشهر، وضعت القضايا الإنسانية والسياسية والأمنية المتعلقة بأفغانستان قيد نظر المجلس بشكل مستمر.
    Como todos los demás países, China está muy preocupada con la situación humanitaria y de seguridad en Darfur. UN ومثـل جميع البلدان الأخرى، فـإن الصين تشعر بقلق شديد حيال الحالة الإنسانية والأمنية في دارفور.
    La crisis humanitaria y de seguridad que azota la región de Darfur en el Sudán nos preocupa gravemente a todos. UN إن الأزمتين الإنسانية والأمنية اللتين تحيقان بمنطقة دارفور في السودان تشكلان مصدرا للقلق العميق بالنسبة لنا جميعا.
    El segundo reto importante proviene del cambiante entorno político y de seguridad mundial. UN وأما التحدي الكبير الثاني، فيأتي مصاحباً للبيئة السياسية والأمنية العالمية المتغيرة.
    Sin embargo, las condiciones político-administrativas y de seguridad no permiten llevar a buen término las investigaciones iniciadas en Kinshasa. UN غير أن الظروف السياسية والإدارية والأمنية لا تسمح بالإنجاز المتوخى للتحقيقات التي أجريت انطلاقا من كينشاسا.
    Todo parece indicar que, inicialmente, el establecimiento de los asentamientos se justificaba por razones militares y de seguridad. UN وتفيد الأدلة بأن إنشاء المستوطنات قد برر في بادئ الأمر على أساس المقتضيات العسكرية والأمنية.
    El nuevo Gobierno democrático del Pakistán ha heredado ingentes problemas políticos, económicos y de seguridad. UN لقد ورثت حكومة باكستان الديمقراطية الجديدة تركة رهيبة من التحديات السياسية والاقتصادية والأمنية.
    :: 45 informes analíticos sobre la situación política y de seguridad, incluidas recomendaciones de política UN :: إعداد 45 تقريرا تحليليا عن الحالة السياسية والأمنية تتضمن توصيات بشأن السياسات
    Hay un gran número de programas de acción encaminados a superar diferentes obstáculos tradicionales, patriarcales, financieros, geográficos y de seguridad. UN وهناك العديد من برامج العمل التي تستهدف إزالة مختلف حواجز النظام الأبوي التقليدي والحواجز المالية والجغرافية والأمنية.
    El informe proporciona información actualizada sobre las actividades de mi Representante Especial para el Iraq y sobre cuestiones operacionales y de seguridad. UN ويعرض التقرير ما استجدّ من معلومات عن الأنشطة التي قام بها ممثلي الخاص للعراق، بالإضافة إلى المسائل التنفيذية والأمنية.
    Pero este cambio no solo afecta los asuntos políticos y de seguridad. UN بيد أن التغيرات لا تقتصر على المسائل السياسية والأمنية وحدها.
    Solamente existían regulaciones concretas de las empresas militares y de seguridad privadas en unos cuantos países y no solía tratarse de una ley general. UN ولا توجد أنظمة مخصوصة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة إلا في عدد محدود من البلدان، وقلّما تكون في شكل قانون شامل.
    El Gobierno haría todos los pagos necesarios tan pronto mejorara la situación financiera y de seguridad del país. UN وسوف تسدد الحكومة جميع المدفوعات اللازمة حالما تتغير الحالة المالية والأمنية في البلد إلى الأفضل.
    Un promedio de 1.032 funcionarios civiles recibieron los servicios administrativos, logísticos y de seguridad necesarios. UN وقدمت لـ 032 1 موظفاً مدنياً في المتوسط الخدمات الإدارية واللوجستية والأمنية اللازمة.
    Además, el mantenimiento de la paz es uno de los elementos importantes de la Comunidad Política y de seguridad de la ASEAN. UN وفضلا عن ذلك، يمثل حفظ السلام أحد العناصر الهامة في الجماعة السياسية والأمنية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Si las condiciones políticas y de seguridad lo permiten, en 1995 se pondrá en marcha una operación de repatriación en gran escala. UN وستنفذ في عام ١٩٩٥ عملية اعادة إلى الوطن على نطاق واسع إذا سمحت الظروف السياسية والأمنية بذلك.
    Las necesidades de logística y seguridad pueden variar mucho según las situaciones. UN وتختلف المتطلبات اللوجستية والأمنية بدرجة كبيرة من حالة إلى أخرى.
    Sin embargo, sigue preocupada por la situación humanitaria y de la seguridad en Darfur. UN ومع ذلك، ما زال يساورنا القلق إزاء الحالة الإنسانية والأمنية في دارفور.
    Tomando también nota con preocupación de que la situación humanitaria y en materia de seguridad sigue siendo frágil en varias partes de Somalia, entre ellas Mogadishu, UN وإذ تلاحظ بقلق أيضاً أن الحالة الإنسانية والأمنية لا تزال هشة في عدة أنحاء من الصومال، بما فيها مقديشيو،
    Según la práctica habitual, durante la reunión el Comité examinó la situación geopolítica y la seguridad en el África central. UN وكما جرت العادة، قامت اللجنة، أثناء هذا الاجتماع، باستعراض الحالة السياسية الطبيعية والأمنية في منطقة وسط أفريقيا.
    Hasta la fecha, el Sudán y Uganda han convenido en restaurar la cooperación en los ámbitos político, de seguridad, y diplomático. UN وقد وافقت السودان وأوغندا حتى الآن على استعادة التعاون في المجالات السياسية والأمنية والدبلوماسية.
    Al mismo tiempo, la incertidumbre de la situación política y las condiciones de seguridad siguió obstaculizando la formación e integración de dichas unidades. UN وفي الوقت نفسه، ظلت الشكوك المتصلة بالحالة السياسية والأمنية تعرقل تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة وإدماجها.
    :: Informes periódicos a la Sede sobre la evolución de la situación política y la seguridad y sobre cuestiones transfronterizas en la subregión UN :: تقديم تقارير دورية إلى المقر عن التطورات السياسية والأمنية والقضايا العابرة للحدود في المنطقة دون الإقليمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد