ويكيبيديا

    "والإجراءات الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los procedimientos especiales
        
    • y procedimientos especiales
        
    • y procedimientos para
        
    • y de los procedimientos especiales
        
    • y procedimientos de
        
    • y los procedimientos de
        
    • y los procedimientos para
        
    • y las medidas en
        
    • y procedimientos relativos a
        
    • los procedimientos especiales de
        
    • y medidas en
        
    • y mecanismos especiales
        
    • y medidas específicas para
        
    • y a los procedimientos especiales
        
    • y procedimientos del
        
    Mi delegación desea hacer algunos comentarios sobre el Examen Periódico Universal y los procedimientos especiales. UN يود وفد بلدي أن يدلي ببعض الملاحظات بشأن الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة.
    Aliento a Sri Lanka a que coopere con el ACNUDH y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos en este sentido. UN وأشجع سري لانكا على التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان في هذا الصدد.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y los procedimientos especiales no pueden, por sí solos, elaborar un manual. UN ولا يمكن لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة أن يضعا، كل بمفرده، هذا الدليل.
    Órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados y procedimientos especiales UN توصية موجّهة إلى الهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة في الأمم المتحدة
    Revaluación de las directrices y procedimientos para el muestreo y el análisis; UN :: إعادة تقييم المبادئ التوجيهية والإجراءات الخاصة بأخذ العينات والتحليل؛
    En la Sección III se examina la labor de los órganos de supervisión creados en virtud de tratados y de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN ويستعرض الفرع الثالث الأعمال التي تضطلع بها هيئات رصد المعاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    Asimismo se adoptaron recomendaciones sobre las fuentes de información y los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales. UN كذلك فإنها اعتمدت توصيات بشأن مصادر المعلومات وأساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة.
    Los participantes recomendaron que los organismos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos: UN يوصي المشتركون بأن تتوخى هيئات الأمم التعاهدية والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان ما يلي:
    La Unión Europea apoya activamente la labor de la Oficina y hace un llamamiento para que se incrementen sus recursos, especialmente para apoyar los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales. UN ويؤيـد الاتحاد الأوروبي تأييدا نشطا عمل المكتب ويدعو إلى دعم موارده، وبخاصة دعم هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    A este respecto, se consideró necesario estrechar los vínculos entre el Secretario General y los procedimientos especiales. UN وفي هذا الصدد، رأى المجتمعون ضرورة تحسين الارتباط بين الأمين العام والإجراءات الخاصة.
    Los participantes recomiendan a los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales que: UN يوصي المشاركون الهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة في الأمم المتحدة بما يلي:
    Los órganos establecidos en virtud de tratados y los procedimientos especiales de la Comisión también han abordado esas cuestiones y han elaborado métodos de trabajo apropiados al respecto. UN كما تناولت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة للجنة هذه المواضيع ووضعت أساليب العمل المناسبة في هذا الصدد.
    El eje central del Programa está constituido por las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وتندرج توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان في صلب هذا البرنامج.
    Los mecanismos de los organismos de derechos humanos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales son útiles como instrumento de movilización. UN وآليات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان هي آليات مجدية بوصفها أداة للتعبئة.
    Los órganos de supervisión de los tratados y los procedimientos especiales de la Comisión desempeñan también una importante tarea a ese respecto. UN وتؤدي هيئات رصد المعاهدات والإجراءات الخاصة التابعة للجنة هي الأخرى دوراً هاماً في هذا الصدد.
    Grupos de trabajo, órganos de supervisión de tratados y procedimientos especiales UN الأفرقة العاملة وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة
    En tales circunstancias, los órganos y procedimientos especiales existentes tienen ya como misión ocuparse de la violación de ese derecho humano. UN وإذا ما حدث ذلك، فالهيئات والإجراءات الخاصة القائمة مخولة لمعالجة انتهاك الحق ذي الصلة من حقوق الإنسان.
    i) Procesos y procedimientos para evitar colisiones; UN `1` العمليات والإجراءات الخاصة بتفادي الارتطام؛
    Durante varios años, Liberia ha sido objeto de atención por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y de los procedimientos especiales de derechos humanos. UN 29 - وعلى مدار عدة سنوات، ظلت ليبريا محورا لاهتمام لجنة القضاء على التمييز العنصري والإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان.
    El cumplimiento de las políticas y procedimientos de recursos humanos está integrado en los mecanismos de supervisión e inspección del Fondo. UN ويشكل الامتثال للسياسات والإجراءات الخاصة بالموارد البشرية جزءا من آليات الإشراف ومراجعة الحسابات التابعة للمنظمة.
    En primer lugar, hay que definir claramente el mandato de las operaciones y los procedimientos de utilización de sus contingentes militares. UN أولا، يجب أن يكون ثمة تحديد واضح لولاية العمليات والإجراءات الخاصة باستخدام القوات.
    También se examinaron las listas de sospechosos y los procedimientos para hacer frente al problema del ántrax. UN وجرت أيضا مناقشة قوائم المشبوهين والإجراءات الخاصة بجرثومة الجمرة الخبيثة.
    Los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos pueden utilizarse también como instrumentos para los mecanismos de mercado y no relacionados con el mercado. UN كما يمكن استخدام النهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة كأدوات للآليات السوقية وغير السوقية معاً.
    Se prevé someter a la consideración del Consejo de Ministros en los próximos meses el proyecto de política y procedimientos relativos a centros de atención infantil e internados. UN ومن المتوقع أن يقدم مشروع السياسة والإجراءات الخاصة بمراكز رعايا الطفل ومثاويهم إلى مجلس الوزراء كي ينظر فيها خلال الأشهر القلائل المقبلة.
    D. Enfoques sectoriales de cooperación y medidas en sectores específicos UN دال - النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة
    Señalando las declaraciones y recomendaciones formuladas por varios órganos de supervisión de tratados de derechos humanos y mecanismos especiales sobre la cuestión de la compatibilidad de las medidas para luchar contra el terrorismo con las obligaciones de derechos humanos, UN وإذ تحيط علما بالإعلانات والبيانات والتوصيات الصادرة عن عدد من هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بشأن مسألة توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزامات حقوق الإنسان،
    Capítulo IX. Enfoques sectoriales de cooperación y medidas específicas para el sector de UN الفصل التاسع: النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة 92
    Para ello, la Subcomisión podría estudiar la posibilidad de pedir a los órganos creados en virtud de tratados y a los procedimientos especiales si ese documento de trabajo ampliado les resultaría útil. UN وللتوصل إلى هذا القرار، قد تود اللجنة الفرعية معرفة ما إذا كانت هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة ترى أن ورقة العمل المطوّلة هذه مفيدة.
    C. Elaboración de las modalidades y procedimientos del Comité Ejecutivo de Tecnología 8 4 UN جيم - إعداد الطرائق والإجراءات الخاصة باللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا 8 4

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد