ويكيبيديا

    "والإدماج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e integración
        
    • la integración
        
    • y la inclusión
        
    • e inclusión
        
    • y reintegración
        
    • y a ser incluido
        
    • y reinserción
        
    • y la reintegración
        
    • y la reinserción
        
    • e inserción
        
    • la inserción
        
    · Promover mejores oportunidades de reasentamiento, cuando existan posibilidades de recepción e integración. UN :: تعزيز الفرص المتنامية لإعادة التوطين عند توافر إمكانية الاستقبال والإدماج.
    En América Central, el antiguo problema de los refugiados guatemaltecos evolucionó hacia una conclusión exitosa, gracias a una combinación de repatriaciones voluntarias e integración local en México. UN وفي أمريكا الوسطى، انتهت مشكلة اللاجئين الغواتيماليين طويلة الأمد إلى نتيجة ناجحة بسبب الجمع بين العودة الطوعية إلى الوطن والإدماج المحلي في المكسيك.
    Su país siempre fue partidario de las soluciones duraderas, como la repatriación voluntaria, la integración y la reinserción. UN وقد أيد بلده دوما التوصل إلى حلول دائمة والإعادة الطوعية إلى الوطن والإدماج وإعادة التوطين.
    En este sentido, era preciso abordar de forma prioritaria la educación y la inclusión financieras. UN وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء اهتمام على سبيل الأولوية للتثقيف المالي والإدماج المالي.
    Capacidad productiva, transformación estructural e inclusión social UN القدرات الإنتاجية، والتحول الهيكلي، والإدماج الاجتماعي
    Dependencia de Coordinación y Apoyo de Desarme, Desmovilización, Repatriación, Reasentamiento y reintegración UN شعبة نـزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين والإدماج
    Artículo 19 - Derecho a vivir de forma independiente y a ser incluido en UN المادة 19 المعيشة المستقلة والإدماج في المجتمع
    - Fortalecer las posibilidades de asilo e integración local ayudando al Gobierno a promulgar y aplicar una legislación nacional global en materia de refugiados; y UN • تعزيز إمكانيات اللجوء والإدماج المحلي عن طريق مساعدة الحكومة في مجالي وضع وتنفيذ قانون وطني شامل خاص باللاجئين؛
    En América Central, el antiguo problema de los refugiados guatemaltecos evolucionó hacia una conclusión exitosa, gracias a una combinación de repatriaciones voluntarias e integración local en México. UN وفي أمريكا الوسطى، انتهت مشكلة اللاجئين الغواتيماليين طويلة الأمد إلى نتيجة ناجحة بسبب الجمع بين العودة الطوعية إلى الوطن والإدماج المحلي في المكسيك.
    Esta decisión constituye la culminación de las medidas de autosuficiencia e integración local aplicadas por el ACNUR durante los últimos tres años. UN ويمثل هذا القرار ذروة التدابير التي اتخذتها المفوضية بشأن الاعتماد على الذات والإدماج المحلي على مدى الأعوام الثلاثة الماضية.
    La repatriación voluntaria, la integración local y el reasentamiento, son, como ustedes saben, las tres soluciones duraderas. UN فالعودة الطوعية إلى الوطن والإدماج المحلي وإعادة التوطين هي، كما تعلمون، الحلول الدائمة الثلاثة.
    La repatriación voluntaria, la integración local y el reasentamiento, son, como ustedes saben, las tres soluciones duraderas. UN فالعودة الطوعية إلى الوطن والإدماج المحلي وإعادة التوطين هي، كما تعلمون، الحلول الدائمة الثلاثة.
    La cooperación internacional debería permitir proteger y ayudar a los refugiados tan pronto como fuera posible en su lugar de origen, lo que facilitaría las repatriaciones y la integración. UN ومن شأن التعاون الدولي أن يتيح حماية ومساعدة اللاجئين في أكثر الأماكن جوارا لمنطقة نشأتهم، مما ييسر من العودة والإدماج.
    Una solución al problema podía consistir en utilizar subsidios específicos para promover la eficiencia energética y la inclusión social. UN وقد يكمن حل هذه المشكلة في الاستفادة من إعانات مالية محددة لتعزيز كفاءة الطاقة والإدماج الاجتماعي.
    Hay una gran correlación recíproca entre las bajas tasas de delincuencia y la inclusión y el control sociales. UN وهناك صلة قوية معززة ومتبادلة بين المعدلات المتدنية للجريمة والإدماج الاجتماعي والضبط.
    Las instituciones gubernamentales han venido colaborando con el sector privado y la sociedad civil para hacer frente a las cuestiones prioritarias de la mitigación del hambre y la inclusión social. UN وأفاد بأن المؤسسات الحكومية ما انفكت تعمل مع القطاع الخاص والمجتمع المدني على معالجة المسائل ذات الأولوية المتمثلة في التخفيف من المجاعة والإدماج في المجتمع.
    El propósito del proyecto es ayudar a restablecer y ampliar el capital social mediante la participación e inclusión a nivel de la comunidad. UN وهدف هذا المشروع هو المساعدة على استعادة وتوسيع المقومات الاجتماعية عن طريق المشاركة المجتمعية والإدماج.
    Deberían proponerse normas especiales de protección en los mecanismos de supervisión y modalidades adecuadas de inclusión e integración, conjuntamente con las cuestiones de participación, accesibilidad e inclusión social. UN واعتبرت أنه ينبغي اقتراح معايير خاصة للحماية في آليات الرصد وإيراد صيغ كافية للاستيعاب والإدماج جنبا إلى جنب مع مسائل المشاركة والوصول والاستيعاب الاجتماعي.
    Dependencia de Coordinación y de Apoyo en materia de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración UN وحدة التنسيق والدعم لعمليات نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين والإدماج
    Celebrando la rehabilitación y reintegración de los ex niños soldados tras el final del conflicto en la Provincia Oriental de Sri Lanka, UN وإذ يرحب بعملية التأهيل والإدماج الناجحة للأطفال من الجنود السابقين بعد انتهاء النزاع في الإقليم الشرقي في سري لانكا،
    Artículo 19 Derecho a vivir de forma independiente y a ser incluido en la comunidad UN المادة 19: العيش المستقل والإدماج في المجتمع
    Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y reinserción UN اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح والإدماج
    Recomendaron el fortalecimiento de las salvaguardias para los detenidos y que la rehabilitación y la reintegración ocuparan un lugar central en la política y legislación penales de Moldova. UN وأوصيا بتعزيز الضمانات الممنوحة للمحتجزين وبإدراج إعادة التأهيل والإدماج في صلب سياسات وقوانين العقوبات في مولدوفا.
    Toma también nota del esfuerzo de sensibilización e inserción desplegado por el Estado Parte. UN كما تحيط علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى التوعية والإدماج في المجتمع.
    También colaborará con el Gobierno en la elaboración de sistemas de certificación y sistemas que propicien el paso de la educación básica a la inserción laboral. UN وسيساعد الحكومة على إنشاء نظم لإصدار الشهادات وإقامة معبر بين التعليم الأساسي والإدماج المهني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد