ويكيبيديا

    "والإعدام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y ejecuciones
        
    • y las ejecuciones
        
    • y ejecución
        
    • extrajudiciales
        
    • y la pena de muerte
        
    • pena capital
        
    • y la ejecución
        
    • asesinatos
        
    • y ejecutados
        
    • a ejecuciones
        
    • sumarias o
        
    • ejecución sumaria y
        
    • o Sumarias
        
    • y de ejecuciones
        
    Atentados contra la vida y ejecuciones sin juicio UN الاعتداء على الحياة والإعدام بدون محاكمة
    El autor recuerda la nota de las observaciones finales del Comité de Derechos Humanos de 1998 en la que se indicaba que eran numerosas las fuentes de información sobre torturas, desapariciones y ejecuciones sumarias en Argelia. UN ويشير مقدم البلاغ إلى المذكرة الواردة في الملاحظات الختامية للجنة المعنية للحقوق الإنسان في عام 1998 بأن مصادر معلومات عديدة تبين أن حالات التعذيب والاختفاء والإعدام بدون محاكمة تحدث في الجزائر.
    Se dice que son sistemáticamente objeto de hostigamiento, intimidación y represalias, seguidos de desapariciones forzadas y ejecuciones sumarias. UN ويدّعى أنهم يتعرضون بانتظام للتحرش، والتخويف، وعمليات الانتقام، ويتبع ذلك الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة.
    LAS DESAPARICIONES y las ejecuciones SUMARIAS UN حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    DERECHOS CIVILES Y POLITICOS, EN PARTICULAR LAS QUESTIONES RELACIONADAS CON LAS DESAPARICIONES y las ejecuciones SUMARIAS UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل: حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    Además, muestra su preocupación por el gran número de desapariciones forzadas y ejecuciones arbitrarias. UN كما تعرب عن قلقها لارتفاع عدد حالات الاختفاء القسري والإعدام التعسفي.
    Una de las más importantes había sido el establecimiento de dos Comisiones de la Verdad, una para las víctimas de desapariciones forzadas y ejecuciones extrajudiciales y otra para las víctimas de prisión y tortura. UN ومن أهمها إنشاء لجنتين للحقيقة، إحداهما لضحايا الاختفاء القسري والإعدام بدون محاكمة والأخرى لضحايا السجن والتعذيب.
    vi) Desapariciones forzadas y ejecuciones sumarias o arbitrarias UN `6` حالات الاختفاء القسري والإعدام التعسفي أو بإجراءات موجزة
    En la mayoría de los incidentes, los elementos antigubernamentales actuaron contra un amplio abanico de miembros de la población civil mediante asesinatos, secuestros y ejecuciones. UN وفي غالبية الحوادث، استهدفت العناصر المناوئة للحكومة مجموعة واسعة من المدنيين بعمليات الاغتيال والخطف والإعدام.
    El Japón seguía preocupado por las denuncias de detenciones y ejecuciones arbitrarias, y de casos de impunidad. UN ولازم القلق اليابان بشأن تقارير عن الاعتقال والإعدام التعسفيين وعن حالات الإفلات من العقاب.
    Suiza expresó su preocupación por las denuncias confirmadas de uso excesivo de la fuerza, tortura y ejecuciones extrajudiciales, e hizo alusión a los derechos del niño. UN وأعربت عن قلقها إزاء معلومات مؤكدة عن الاستخدام المفرط للقوة والتعذيب والإعدام بدون محاكمة، وأشارت إلى حقوق الطفل.
    y las ejecuciones SUMARIAS UN حـالات الاختفـاء والإعدام بإجراءات موجزة
    Las violaciones de los derechos humanos, incluidas la tortura y las ejecuciones extrajudiciales, eran frecuentes, generalizadas, y se llevaban a cabo con impunidad. UN وكانت انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها التعذيب والإعدام بلا محاكمة، متفشية على نطاق واسع ويتم ارتكابها دون أي عقاب.
    vi) Las condenas a muerte y las ejecuciones sumarias a que procede la Coalición Congoleña para la Democracia-Goma; UN ' 6` أحكام الإعدام والإعدام بإجراءات موجزة التي يقوم بها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما؛
    Las detenciones arbitrarias, las torturas y las ejecuciones extrajudiciales son cotidianas e institucionales. UN إن أعمال الاعتقال التعسفي والتعذيب والإعدام بلا محاكمة تحدث يوميا على نحو مؤسسي.
    37. Se destacó que las desapariciones forzadas iban a menudo acompañadas de otros delitos graves, como la tortura y las ejecuciones sumarias. UN 37- شُدد على أن أفعال الاختفاء القسري غالباً ما تقترن بها جرائم خطيرة أخرى، مثل التعذيب والإعدام بإجراءات موجزة.
    La administración de justicia y la aplicación de la ley; la pena de muerte; las desapariciones y las ejecuciones sumarias UN إقامة العدل وإنفاذ القوانين، وعقوبة الإعدام، وحالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    Se había aducido que, de ser repatriados, serían objeto de detención, tortura y ejecución por haber cruzado ilegalmente la frontera. UN وادُّعي أنه في حال إعادتهم إلى وطنهم، فإنهم سيتعرضون للاحتجاز والتعذيب والإعدام لعبورهم الحدود بصورة غير قانونية.
    1. Ejecuciones extrajudiciales y sumarias UN حالات القتل خارج نطاق القضاء واﻹعدام بلا محاكمة
    Comisión de Derechos Humanos: La FIACAT participa todos los años en los períodos de sesiones de la Comisión y contribuye a su labor mediante declaraciones escritas y orales sobre las cuestiones temáticas y geográficas que figuran en su programa relacionadas con la tortura y la pena de muerte. UN لجنة حقوق الإنسان يشارك الاتحاد كل سنة في دورات اللجنة، ويساهم في أعمالها ببيانات خطية وشفوية بشأن البنود المواضيعية والجغرافية المدرجة في جدول أعمالها بشأن التعذيب والإعدام.
    Se están introduciendo reformas para proporcionar garantías procesales en todos los casos de asesinato y de pena capital. UN وقال إن الإصلاحات على قدم وساق من أجل توفير ضمانات إجرائية في جميع قضايا القتل والإعدام.
    El Gobierno sigue empleando prácticas como la lapidación, la tortura, la amputación, la flagelación, la ejecución por estrangulamiento y la ejecución de niños. UN ولا تزال الحكومة تستخدم هذه الممارسات مثل الرجم والتعذيب وبتر الأطراف والجلد وتنفيذ الإعدام خنقاً والإعدام ضد الأطفال.
    Seguimos escuchando ejemplos de discriminación racial y violencia contra grupos vulnerables como las mujeres, los niños, los ancianos y las personas con discapacidad, y ejemplos de asesinatos, detenciones y asesinatos extrajudiciales. UN فما زلنا نسمع عن حوادث التمييز العنصري والعنف ضد الفئات الأكثر ضعفا، كالنساء والأطفال وكبار السن والمعاقين، بالإضافة إلى عمليات القتل والاعتقال والإعدام خارج نطاق القانون.
    Estas atroces fotografías dan motivos para pensar que unos 11.000 sirios han sido torturados y ejecutados en prisiones del régimen desde que comenzó el conflicto. UN ويستخلص من هذه الصور الفظيعة أن من المحتمل أن يكون عدد السوريين الذين تعرضوا للتعذيب والإعدام في سجون النظام منذ بدء النزاع حوالي 000 11 شخص.
    Asimismo, algunos niños denunciaron que se los había sometido a descargas eléctricas, a inmersión en agua hasta estar a punto de asfixiarse y a ejecuciones fingidas. UN وذكر بعض الأطفال أيضا أنهم تعرضوا لصدمات كهربائية، والتغطيس في الماء حتى الاختناق والإعدام الصوري.
    Relatora Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias UN المقررة الخاصة المعنية بعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي
    b) Vele por que se tomen todas las medidas necesarias para investigar plena e imparcialmente todos los casos de desaparición forzada, ejecución sumaria y tortura y por que sus autores sean juzgados por un tribunal independiente y, de ser condenados, sean castigados de forma compatible con las obligaciones internacionales contraídas por Belarús en materia de derechos humanos; UN (ب) أن تكفل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإجراء تحقيقات كاملة ونزيهة في جميع حالات الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة والتعذيب، وأن تكفل محاكمة الجناة المزعومين أمام محكمة مستقلة ومعاقبتهم، في حال إدانتهم، وفقاً لالتزامات بيلاروس الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
    El Relator Especial ha examinado la cuestión desde varios aspectos, con miras a presentar un cuadro completo del fenómeno de las ejecuciones arbitrarias o Sumarias en el mundo contemporáneo. UN ودرس المقرر الخاص المسألة من جوانب شتى بغية عرض صورة شاملة لظاهرة حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي في العالم المعاصر.
    33. Se trata de varios casos de desapariciones de personas y de ejecuciones sumarias, e incluso de matanzas de hutus. UN ٣٣- تتجلى هذه الاعتداءات في الحالات العديدة لاختفاء اﻷشخاص واﻹعدام دون محاكمة، بل وفي مذابح توقع بالهوتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد