ويكيبيديا

    "والإنذار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y alerta
        
    • la alerta
        
    • y de alerta
        
    • y alarma
        
    • sistemas de alerta
        
    • alerta y
        
    • alerta en
        
    • emitir alertas
        
    • y el alerta
        
    • y la
        
    Es preciso establecer en los desiertos mecanismos de vigilancia y alerta temprana. UN وقال إنه ينبغي إنشاء آليات للرصد والإنذار المبكر في الصحارى.
    iv) instalación de un mecanismo de seguimiento y alerta rápida de la sequía y de un sistema de difusión de informaciones sobre seguimiento de la desertificación; UN `4` إقامة آلية للمتابعة والإنذار المبكر بالجفاف، ونظام لتعميم المعلومات المتعلقة بمتابعة التصحر؛
    La primera consiste en usar sistemas de vigilancia y alerta temprana que permitan detectar posibles trastornos. UN وأولاهما الاشتراك في نظم المراقبة والإنذار المبكر التي يمكن أن تكشف إمكانية اقتراب الصدمات.
    Se basa en una síntesis de conocimientos y programas en curso, en los que participa Francia, sobre los mecanismos de la desertificación y la alerta temprana. UN وتستند إلى توليفة من المعارف والبرامج الجارية بمشاركة فرنسا بشأن آليات التصحر والإنذار المبكر.
    El llamamiento para que se ofrezcan mejores sistemas de vigilancia y de alerta temprana forma parte de la respuesta general. UN وتشكل الدعوة إلى تحسين نظم المراقبة والإنذار المبكر جزءا لا يتجزأ من الاستجابة لذلك بوجه عام.
    Se lleva a cabo a escala mundial y puede reducir las pérdidas mediante un seguimiento y alerta eficaces. UN ولأن هذا يتم على الصعيد العالمي فمن شأنه أن يحد من الخسارات بفضل الرصد والإنذار الفعالين.
    Subprograma 1. Evaluaciones ambientales y alerta temprana UN البرنامج الفرعي 1: التقييم البيئي والإنذار المبكر
    Un representante de la secretaría hizo una breve presentación del subprograma 1, evaluación ambiental y alerta anticipada. UN وقدم ممثل الأمانة عرضاً موجزاً للبرنامج الفرعي 1، التقييم البيئي والإنذار المبكر.
    Subprograma 1: Evaluación ambiental y alerta anticipada UN البرنامج الفرعي 1: التقييم البيئي والإنذار المبكر
    A. Subprograma 1: Evaluación y alerta anticipada ambientales UN البرنامج الفرعي 1: التقييم البيئي والإنذار المبكر
    La División aplica la estrategia del programa en dos esferas funcionales: evaluación y alerta anticipada ambientales y establecimiento de redes y gestión de datos. UN ويتم تنفيذ الاستراتيجية البرنامجية للشعبة في مجالين وظيفيين: التقييم البيئي والإنذار المبكر؛ والتشبيك وإدارة البيانات.
    SubprogrammeSubprograma 1: Evaluación del medio ambiente y alerta temprananvironmental assessment and early warning; UN البرنامج الفرعي 1: التقييم والإنذار المبكر في مجال البيئة؛
    Evaluación, vigilancia y alerta anticipada: estado del medio ambiente UN التقييم والرصد والإنذار المبكر: حالة البيئة
    Tema 2: Identificación, evaluación, vigilancia de los riesgos y alerta temprana UN الموضوع 2: تحديد وتقييم المخاطر ورصدها والإنذار المبكر بها
    :: El fortalecimiento del enfoque de género en la reunión y el intercambio de información a fin de mejorar los mecanismos de prevención y alerta temprana. UN :: تعزيز التركيز على الفوارق بين الجنسين في جمع المعلومات وتبادلها لتحسين آليات الحماية والإنذار المبكر.
    Tema 4: Evaluación, vigilancia y alerta anticipada: el estado del medio ambiente UN البند 4: التقييم والرصد والإنذار المبكر: حالة البيئة
    La evaluación ambiental y la alerta anticipada son funciones que se realizan y fortalecen continuamente a fin de proporcionar una base científica para la adopción de decisiones. UN فهو ينفذ ويعزز وظائف التقييم البيئي والإنذار المبكر بصورة مستمرة لتأمين أساس علمي لاتخاذ القرارات.
    Prestó asistencia a los países en varias esferas como la posición de liquidez, la gestión de las divisas, la gestión de la deuda y la alerta temprana. UN كما ساعد البلدان في مجالات عديدة، مثل أوضاع السيولة، وإدارة النقد الأجنبي، وإدارة الديون، والإنذار المبكر.
    Prestaba asistencia a los países en varias esferas como la posición de liquidez, la gestión de las divisas, la gestión de la deuda y la alerta temprana. UN كما ساعد البلدان في مجالات عديدة، مثل أوضاع السيولة، وإدارة النقد الأجنبي، وإدارة الديون، والإنذار المبكر.
    Asimismo, la FAO ha movilizado apoyo internacional a través de su Sistema mundial de información y de alerta anticipada (SMIA). UN وقامت المنظمة أيضا بتعبئة الدعم الدولي عن طريق نظامها العالمي للمعلومات والإنذار المبكر.
    Instalación de un sistema de vigilancia y alarma en la valla alrededor del perímetro UN تركيب نظام لمراقبة السياج المحيطي والإنذار بشأنه
    Para poder afrontar esas crisis era fundamental crear la capacidad nacional necesaria y contar con sistemas de alerta temprana. UN وقال إن نظم بناء القدرات والإنذار المبكر الوطنية أساسية في التصدي لهذه الأزمات.
    Un enfoque integrado para el establecimiento y fortalecimiento de centros de desintoxicación y mecanismos de vigilancia, alerta y respuesta en caso de incidentes con productos químicos UN نهج متكامل لإنشاء وتعزيز مراكز السموم وآليات الإشراف والإنذار والاستجابة للحوادث الكيميائية
    Lo ideal sería ampliar la garantía de cumplimiento y la alerta en casos de incumplimiento para abarcar todas las obligaciones contenidas en el TNP o dimanantes de él. UN ومن الأفضل أن يجري توسيع نطاق ضمانات الامتثال والإنذار المبكر في حالات عدم الامتثال بحيث تشمل جميع الالتزامات المتضمنة في معاهدة عدم الانتشار أو المنبثقة عنها.
    Por ejemplo, como parte del plan de estabilización de Jonglei, la UNMIS estableció bases operacionales provisionales en Jonglei y aumentó el patrullaje aéreo dinámico en ese estado a efectos de evaluar mejor la situación y emitir alertas tempranas en los puntos de potencial conflicto. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت البعثة قواعد عمليات مؤقتة في جونقلي في إطار خطة تحقيق الاستقرار في جونقلي، وزادت من وتيرة الدوريات الجوية المتنقلة في كافة أنحاء الولاية من أجل زيادة الوعي بالوضع الميداني والإنذار المبكر بشأن بؤر النزاع المحتملة.
    El Consejo de Administración convino en la ejecución de iniciativas de programas en esferas de interés mundial, incluido el derecho del medio ambiente; en la vigilancia, la evaluación y el alerta temprana; en medidas para reducir los riesgos de sustancias químicas peligrosas; y en el fomento de la cooperación entre las secretarías de las convenciones relativas al medio ambiente. UN ٣ - وأشارت إلى أن مجلس اﻹدارة وافق على تنفيذ مبادرات برنامجية في مجالات تحظى باهتمام عالمي، من بينها القانون البيئي، والرصد، والتقييم واﻹنذار المبكر، واتخاذ تدابير لتقليل المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية الخطرة؛ وتيسير التعاون بين أمانات الاتفاقيات البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد