ويكيبيديا

    "والاتفاق العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el Pacto Mundial
        
    • el Pacto Mundial de
        
    • y del Pacto Mundial
        
    • el Pacto Global
        
    • el Pacto Mundial y
        
    Cooperación con el sector privado y el Pacto Mundial UN التعاون مع القطاع الخاص والاتفاق العالمي
    También estará disponible gratuitamente, en los sitios web de la UNODC y el Pacto Mundial. UN وستُتاح الأداة أيضا مجانا في موقعي المكتب والاتفاق العالمي على الإنترنت.
    La UNODC y el Pacto Mundial han elaborado un instrumento de enseñanza en línea para el sector privado sobre el décimo principio y la Convención. UN وقد استحدث المكتب والاتفاق العالمي أداة تعليمية إلكترونية من أجل القطاع الخاص بشأن المبدأ العاشر والاتفاقية.
    el Pacto Mundial de las Naciones Unidas es una contribución importante a este fin. UN والاتفاق العالمي للأمم المتحدة مساهمة هامّة لبلوغ تلك الغاية.
    La UNODC y el Pacto Mundial de las Naciones Unidas siguieron trabajando en el décimo principio del Pacto Mundial y la Convención contra la Corrupción. UN وواصل المكتب والاتفاق العالمي للأمم المتحدة العمل بشأن المبدأ العاشر في الاتفاق العالمي واتفاقية مكافحة الفساد.
    Además, de otros cursos sobre administración y tecnologías de la información organizados para el personal, la División invitó a funcionarios de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y del Pacto Mundial para que hablaran acerca de sus actividades. UN وبالإضافة إلى التكنولوجيات الإدارية والإعلامية الأخرى والتدريب الذي رتب للموظفين، دعت الشعبة موظفي مكتب خدمات الرقابة الداخلية والاتفاق العالمي للحديث عن أنشطتهم.
    La UNODC y el Pacto Mundial lanzaron un instrumento de aprendizaje electrónico para el sector privado sobre el décimo principio y la Convención contra la Corrupción. UN وأطلق المكتب والاتفاق العالمي أداة للتعلّم الإلكتروني لأغراض القطاع الخاص بشأن المبدأ العاشر واتفاقية مكافحة الفساد.
    Hizo hincapié en que las organizaciones empresariales y el Pacto Mundial eran multiplicadores de importancia fundamental en apoyo de la divulgación. UN وسلطت الضوء على المنظمات الصناعية، والاتفاق العالمي باعتبارهما مضاعفين بالغي الأهمية في دعم نشرها.
    Forman parte de una tendencia creciente hacia la responsabilidad social de las empresas y la autorregulación e incluyen Ethical Trading Initiative, la Iniciativa Mundial sobre la Presentación de Informes y el Pacto Mundial puesto en marcha por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وهي تشكل جزءا من اتجاه متنامي يسير نحو ترسيخ المسؤولية الاجتماعية للشركات والتنظيم الذاتي وتشمل المبادرة التجارية الأخلاقية، ومبادرة الإبلاغ العالمية والاتفاق العالمي للأمين العام للأمم المتحدة.
    El programa sobre las asociaciones de colaboración y el Pacto Mundial, creado recientemente por la Escuela Superior del Personal puede atender alguna de esas necesidades de formación y merece recibir recursos complementarios para lograr mayor alcance y difusión. UN ويتمتع برنامج تلك الكلية الذي استحدث مؤخرا ويعرف باسم " الشراكات والاتفاق العالمي " بالقدرة على تلبية بعض من هذه الاحتياجات التدريبية، وهو يستحق مده بموارد إضافية لتحقيق مزيد من الحجم والنطاق.
    E. Cooperación con el sector privado y el Pacto Mundial UN هاء- التعاون مع القطاع الخاص والاتفاق العالمي
    Formaron parte del grupo de organizadores el DAES, la OIT, la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración y el Pacto Mundial. UN وكانت مجموعة المضيفين تضم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية، ومكتب الأمم المتحدة للشراكات، والاتفاق العالمي.
    Se han propuesto objetivos y metas ilustrativos en una serie de informes, incluidos los del Grupo de Alto Nivel, la Red de Soluciones para el Desarrollo Sostenible y el Pacto Mundial, y en varias iniciativas procedentes de la comunidad de investigadores. UN وقد اقترحت مجموعة من التقارير أهدافاً وغايات إيضاحية، بما في ذلك تقارير الفريق الرفيع المستوى، وشبكة حلول التنمية المستدامة، والاتفاق العالمي للأمم المتحدة، والعديد من المبادرات من أوساط البحث.
    Además, la Oficina y el Pacto Mundial siguieron cooperando en lo relativo al instrumento de aprendizaje electrónico para el sector privado sobre el décimo principio anticorrupción del citado Pacto Mundial y la Convención contra la Corrupción. UN كما واصل المكتب والاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة التعاون بشأن أداة التعلم الإلكتروني للقطاع الخاص بشأن المبدأ العاشر لمكافحة الفساد في الاتفاق العالمي واتفاقية مكافحة الفساد.
    También se intensificaron alianzas de larga data, por ejemplo con el Foro Internacional de Voluntariado para el Desarrollo, la Asociación Internacional de Esfuerzos Voluntarios y el Pacto Mundial. UN وعلاوة على ذلك جرى تعزيز بعض الشراكات القائمة منذ أمد طويل ومنها الشراكات مع المنتدى الدولي للعمل التطوعي في مجال التنمية والرابطة الدولية للجهود التطوعية والاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة.
    Los directores generales de 145 empresas firmaron el Pacto Mundial de ONU-Mujeres y las Naciones Unidas denomindo Principios para el Empoderamiento de las Mujeres. UN ووقّّع الرؤساء التنفيذيون لـ 145 شركة مبادرة مبادئ تمكين المرأة وهي مبادرة مشتركة بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة والاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    Una delegación señaló el gran número de directores ejecutivos que habían firmado el Pacto Mundial de ONU-Mujeres y las Naciones Unidas sobre los Principios para el Empoderamiento de las Mujeres. UN ولاحظ أحد الوفود العدد الكبير من كبار المسؤولين التنفيذيين الذين وقعوا مبادرة مبادئ تمكين المرأة، وهي مبادرة مشتركة بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة والاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    Para 2007, 275 instituciones financieras con activos por valor de 13 billones de dólares habían hecho suyos los Principios de Inversión Responsable, promovidos por el PNUMA y el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN 76 - وبحلول عام 2007، انضمت 275 مؤسسة مالية، تحوز على أصول تبلغ 13 تريليون دولار، إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاق العالمي للأمم المتحدة بشأن المبادئ الميسرة للاستثمار المسؤول.
    Los representantes del Grupo de Alto Nivel y del Pacto Mundial de las Naciones Unidas y otros realizaron una reunión informativa para el sector privado sobre la iniciativa Energía Sostenible para Todos. UN وعقد ممثلون للفريق الرفيع المستوى والاتفاق العالمي للأمم المتحدة وآخرون جلسة إعلامية للقطاع الخاص بشأن مبادرة الطاقة المستدامة للجميع.
    103. Los Principios Rectores se han adaptado al marco de los derechos del niño establecido en los principios sobre los derechos del niño y las empresas, formulados por el UNICEF, el Pacto Global de las Naciones Unidas y Save the Children, publicados en 2012. UN 103- وتم تكييف المبادئ التوجيهية لإطار حقوق الطفل في المبادئ المتعلقة بحقوق الطفل والأعمال التجارية التي وضعتها اليونيسيف والاتفاق العالمي للأمم المتحدة وصندوق إنقاذ الطفولة، المنشورة في عام 2012().
    Se han establecido, y se siguen elaborando, normas internacionales en materia de actividades comerciales y derechos humanos, entre ellas los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos, el Pacto Mundial y las Directrices para las empresas transnacionales. UN وقد وضعت المعايير الدولية لتصريف الأعمال وحقوق الإنسان ويجري زيادة تطويرها. وهي تشمل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال وحقوق الإنسان، والاتفاق العالمي والمبادئ التوجيهية للمؤسسات المتعددة الجنسيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد