Cooperación con el sector privado y el Pacto Mundial | UN | التعاون مع القطاع الخاص والاتفاق العالمي |
También estará disponible gratuitamente, en los sitios web de la UNODC y el Pacto Mundial. | UN | وستُتاح الأداة أيضا مجانا في موقعي المكتب والاتفاق العالمي على الإنترنت. |
La UNODC y el Pacto Mundial han elaborado un instrumento de enseñanza en línea para el sector privado sobre el décimo principio y la Convención. | UN | وقد استحدث المكتب والاتفاق العالمي أداة تعليمية إلكترونية من أجل القطاع الخاص بشأن المبدأ العاشر والاتفاقية. |
el Pacto Mundial de las Naciones Unidas es una contribución importante a este fin. | UN | والاتفاق العالمي للأمم المتحدة مساهمة هامّة لبلوغ تلك الغاية. |
La UNODC y el Pacto Mundial de las Naciones Unidas siguieron trabajando en el décimo principio del Pacto Mundial y la Convención contra la Corrupción. | UN | وواصل المكتب والاتفاق العالمي للأمم المتحدة العمل بشأن المبدأ العاشر في الاتفاق العالمي واتفاقية مكافحة الفساد. |
Además, de otros cursos sobre administración y tecnologías de la información organizados para el personal, la División invitó a funcionarios de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y del Pacto Mundial para que hablaran acerca de sus actividades. | UN | وبالإضافة إلى التكنولوجيات الإدارية والإعلامية الأخرى والتدريب الذي رتب للموظفين، دعت الشعبة موظفي مكتب خدمات الرقابة الداخلية والاتفاق العالمي للحديث عن أنشطتهم. |
La UNODC y el Pacto Mundial lanzaron un instrumento de aprendizaje electrónico para el sector privado sobre el décimo principio y la Convención contra la Corrupción. | UN | وأطلق المكتب والاتفاق العالمي أداة للتعلّم الإلكتروني لأغراض القطاع الخاص بشأن المبدأ العاشر واتفاقية مكافحة الفساد. |
Hizo hincapié en que las organizaciones empresariales y el Pacto Mundial eran multiplicadores de importancia fundamental en apoyo de la divulgación. | UN | وسلطت الضوء على المنظمات الصناعية، والاتفاق العالمي باعتبارهما مضاعفين بالغي الأهمية في دعم نشرها. |
Forman parte de una tendencia creciente hacia la responsabilidad social de las empresas y la autorregulación e incluyen Ethical Trading Initiative, la Iniciativa Mundial sobre la Presentación de Informes y el Pacto Mundial puesto en marcha por el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وهي تشكل جزءا من اتجاه متنامي يسير نحو ترسيخ المسؤولية الاجتماعية للشركات والتنظيم الذاتي وتشمل المبادرة التجارية الأخلاقية، ومبادرة الإبلاغ العالمية والاتفاق العالمي للأمين العام للأمم المتحدة. |
El programa sobre las asociaciones de colaboración y el Pacto Mundial, creado recientemente por la Escuela Superior del Personal puede atender alguna de esas necesidades de formación y merece recibir recursos complementarios para lograr mayor alcance y difusión. | UN | ويتمتع برنامج تلك الكلية الذي استحدث مؤخرا ويعرف باسم " الشراكات والاتفاق العالمي " بالقدرة على تلبية بعض من هذه الاحتياجات التدريبية، وهو يستحق مده بموارد إضافية لتحقيق مزيد من الحجم والنطاق. |
E. Cooperación con el sector privado y el Pacto Mundial | UN | هاء- التعاون مع القطاع الخاص والاتفاق العالمي |
Formaron parte del grupo de organizadores el DAES, la OIT, la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración y el Pacto Mundial. | UN | وكانت مجموعة المضيفين تضم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية، ومكتب الأمم المتحدة للشراكات، والاتفاق العالمي. |
Se han propuesto objetivos y metas ilustrativos en una serie de informes, incluidos los del Grupo de Alto Nivel, la Red de Soluciones para el Desarrollo Sostenible y el Pacto Mundial, y en varias iniciativas procedentes de la comunidad de investigadores. | UN | وقد اقترحت مجموعة من التقارير أهدافاً وغايات إيضاحية، بما في ذلك تقارير الفريق الرفيع المستوى، وشبكة حلول التنمية المستدامة، والاتفاق العالمي للأمم المتحدة، والعديد من المبادرات من أوساط البحث. |
Además, la Oficina y el Pacto Mundial siguieron cooperando en lo relativo al instrumento de aprendizaje electrónico para el sector privado sobre el décimo principio anticorrupción del citado Pacto Mundial y la Convención contra la Corrupción. | UN | كما واصل المكتب والاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة التعاون بشأن أداة التعلم الإلكتروني للقطاع الخاص بشأن المبدأ العاشر لمكافحة الفساد في الاتفاق العالمي واتفاقية مكافحة الفساد. |
También se intensificaron alianzas de larga data, por ejemplo con el Foro Internacional de Voluntariado para el Desarrollo, la Asociación Internacional de Esfuerzos Voluntarios y el Pacto Mundial. | UN | وعلاوة على ذلك جرى تعزيز بعض الشراكات القائمة منذ أمد طويل ومنها الشراكات مع المنتدى الدولي للعمل التطوعي في مجال التنمية والرابطة الدولية للجهود التطوعية والاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة. |
Los directores generales de 145 empresas firmaron el Pacto Mundial de ONU-Mujeres y las Naciones Unidas denomindo Principios para el Empoderamiento de las Mujeres. | UN | ووقّّع الرؤساء التنفيذيون لـ 145 شركة مبادرة مبادئ تمكين المرأة وهي مبادرة مشتركة بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة والاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
Una delegación señaló el gran número de directores ejecutivos que habían firmado el Pacto Mundial de ONU-Mujeres y las Naciones Unidas sobre los Principios para el Empoderamiento de las Mujeres. | UN | ولاحظ أحد الوفود العدد الكبير من كبار المسؤولين التنفيذيين الذين وقعوا مبادرة مبادئ تمكين المرأة، وهي مبادرة مشتركة بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة والاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
Para 2007, 275 instituciones financieras con activos por valor de 13 billones de dólares habían hecho suyos los Principios de Inversión Responsable, promovidos por el PNUMA y el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | 76 - وبحلول عام 2007، انضمت 275 مؤسسة مالية، تحوز على أصول تبلغ 13 تريليون دولار، إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاق العالمي للأمم المتحدة بشأن المبادئ الميسرة للاستثمار المسؤول. |
Los representantes del Grupo de Alto Nivel y del Pacto Mundial de las Naciones Unidas y otros realizaron una reunión informativa para el sector privado sobre la iniciativa Energía Sostenible para Todos. | UN | وعقد ممثلون للفريق الرفيع المستوى والاتفاق العالمي للأمم المتحدة وآخرون جلسة إعلامية للقطاع الخاص بشأن مبادرة الطاقة المستدامة للجميع. |
103. Los Principios Rectores se han adaptado al marco de los derechos del niño establecido en los principios sobre los derechos del niño y las empresas, formulados por el UNICEF, el Pacto Global de las Naciones Unidas y Save the Children, publicados en 2012. | UN | 103- وتم تكييف المبادئ التوجيهية لإطار حقوق الطفل في المبادئ المتعلقة بحقوق الطفل والأعمال التجارية التي وضعتها اليونيسيف والاتفاق العالمي للأمم المتحدة وصندوق إنقاذ الطفولة، المنشورة في عام 2012(). |
Se han establecido, y se siguen elaborando, normas internacionales en materia de actividades comerciales y derechos humanos, entre ellas los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos, el Pacto Mundial y las Directrices para las empresas transnacionales. | UN | وقد وضعت المعايير الدولية لتصريف الأعمال وحقوق الإنسان ويجري زيادة تطويرها. وهي تشمل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال وحقوق الإنسان، والاتفاق العالمي والمبادئ التوجيهية للمؤسسات المتعددة الجنسيات. |