ويكيبيديا

    "والاعتماد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e
        
    • y la
        
    • la dependencia
        
    • y certificación
        
    • y acreditación
        
    • y aprobación
        
    • y dependencia
        
    • la certificación
        
    • la consignación
        
    • aprovechando
        
    • la acreditación
        
    • y aplicación
        
    • y el recurso
        
    • la aprobación
        
    • dependencia de
        
    Globalización e interdependencia: cultura y desarrollo UN العولمة والاعتماد المتبادل: الثقافة والتنمية
    Globalización e interdependencia: migración internacional y desarrollo UN العولمة والاعتماد المتبادل: الهجرة الدولية والتنمية
    Globalización e interdependencia: migración internacional y desarrollo UN العولمة والاعتماد المتبادل: الهجرة الدولية والتنمية
    También observa la propuesta de reducción de 72 puestos en la sección 3 y la propuesta del suministro de 34 funcionarios proporcionados gratuitamente. UN كما أشار إلى الاقتراح الخاص بتخفيض ٧٢ وظيفة في الباب ٣ والاعتماد المقترح من أجل ١٣٤ موظفا مقدما دون مقابل.
    La independencia, la participación y la autonomía eran componentes esenciales de la dignidad. UN ويشكل الاستقلال والمشاركة والاعتماد على الذات عناصر أساسية في مفهوم الكرامة.
    Lazos históricos y lingüísticos han creado vínculos especiales con unos pocos mercados, así como la dependencia de ellos. UN وقد أفضت الروابط التاريخية واللغوية إلى إقامة علاقات خاصة بعدد قليل من الأسواق والاعتماد عليها.
    Globalización e interdependencia: cultura y desarrollo UN العولمة والاعتماد المتبادل: الثقافة والتنمية
    Globalización e interdependencia: migración internacional y desarrollo UN العولمة والاعتماد المتبادل: الهجرة الدولية والتنمية
    Globalización e interdependencia: migración internacional y desarrollo UN العولمة والاعتماد المتبادل: الهجرة الدولية والتنمية
    Globalización e interdependencia: migración internacional y desarrollo UN العولمة والاعتماد المتبادل: الهجرة الدولية والتنمية
    Globalización e interdependencia: migración internacional y desarrollo UN العولمة والاعتماد المتبادل: الهجرة الدولية والتنمية
    Globalización e interdependencia: migración internacional y desarrollo UN العولمة والاعتماد المتبادل: الهجرة الدولية والتنمية
    Globalización e interdependencia: migración internacional y desarrollo UN العولمة والاعتماد المتبادل: الهجرة الدولية والتنمية
    Globalización e interdependencia: migración internacional y desarrollo UN العولمة والاعتماد المتبادل: الهجرة الدولية والتنمية
    El objetivo es promover la independencia económica y la autosuficiencia de los participantes. UN والهدف منه هو تشجيع المشاركات على الاستقلال الاقتصادي والاعتماد على الذات.
    El programa, que fue financiado por el Gobierno de la Arabia Saudita, aumentó la autonomía y la capacidad de los países participantes de valerse por sí mismos. UN وعزز البرنامج، الذي مولته حكومة المملكة العربية السعودية، الاكتفاء الذاتي والاعتماد على الذات في البلدان المشاركة.
    Estos esfuerzos se han orientado a mejorar la capacidad y la autosuficiencia nacionales en la formulación, ejecución, supervisión y evaluación de políticas y programas de población. UN ووجهت تلك الجهود نحو تعزيز القدرة الوطنية والاعتماد على الذات في صياغة وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج السكانية.
    En particular, la dependencia financiera y tecnológica del Sur respecto al Norte causa divergencias graves. UN والاعتماد المالي والتكنولوجي للجنوب على الشمال يسبب بصورة خاصة خلافات خطيرة.
    Fomento de las capacidades nacionales en materia de normas, calidad y mejora de la calidad, acreditación, metrología y certificación UN :: بناء القدرات الوطنية في مجال وضع المعايير وتحسين النوعية والكمية والاعتماد والقياس القانوني والتصديق
    El mecanismo de apoyo y acreditación facilitará la aplicación de las MMAP mediante: UN وتيسِّر آلية الدعم والاعتماد تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً من خلال:
    Sin embargo, la lentitud del proceso de definición, formulación y aprobación ha aminorado hasta cierto punto ese proceso. UN بيد أن تأخير عملية التحديد والصياغة والاعتماد أسفر عن إبطاء هذا التحول الى حد ما.
    Si deseamos ayudar a los países menos adelantados a que rompan el círculo vicioso de endeudamiento y dependencia, es preciso que modifiquemos y ampliemos nuestra visión del desarrollo. UN وإننا نحتاج الى رؤية جديدة شاملة للتنمية لمساعدة أقل البلدان نموا على كسر حلقة الديون والاعتماد على الغير.
    Se está procediendo a otorgar la certificación y habilitación a las instituciones universitarias de formación médica. UN وتخضع المؤسسات العليا للتدريب الطبي ﻹجرائي التصديق والاعتماد.
    la consignación propuesta para viajes oficiales es de 100.000 dólares. UN والاعتماد المقترح للسفر الرسمي هو ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    Suiza invita a los Estados a que sigan aprovechando la infraestructura de Ginebra y la riqueza de conocimientos disponibles en la ciudad. UN وتدعو سويسرا الدول إلى مواصلة استخدام بنية جنيف الأساسية والاعتماد على تلك الثروة من المعارف الموجودة في المدينة.
    la acreditación en las conferencias de las Naciones Unidas es gratuita. UN والاعتماد لدى مؤتمرات الأمم المتحدة مجاني.
    b) Mayor comprensión de los asuntos del derecho mercantil internacional y aplicación de las normas de la CNUDMI UN (ب) زيادة فهم القضايا المتصلة بالقانون التجاري الدولي والاعتماد على معايير لجنة القانون التجاري الدولي
    La evaluación de los resultados de los valores tomados como referencia y el recurso a las mismas agencias externas de calificación de valores también puede acentuar la tendencia hacia un comportamiento gregario. UN كما أن من الممكن أن يؤدي التقييم القياسي لﻷداء والاعتماد على نفس الوكالات الخارجية لتقدير الملاءة إلى زيادة الاتجاه نحو اتباع سلوك القطيع.
    El Comité sabe que existe una diferencia entre la aprobación por consenso y la aprobación sin votación. UN وتعلم اللجنة أن هناك فرقا بين الاعتماد بتوافق اﻵراء والاعتماد دون تصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد