En su vigésimo período de sesiones, el Parlamento de Tayikistán decidió postergar el referéndum y las elecciones. | UN | وقد قرر برلمان طاجيكستان، في دورته العشرين، تأجيل الاستفتاء والانتخابات. |
El programa abordará el próximo período preelectoral y las elecciones. | UN | وسوف يكون البرنامج موجها لفترة ما قبل الانتخابات والانتخابات المقبلة ذاتها. |
Las actividades de información se han seguido centrando en el papel de la UNMIH, las cuestiones de seguridad y las elecciones. | UN | وقد استمرت أنشطة اﻹعلام في التركيز على دور البعثة، والقضايا اﻷمنية، والانتخابات. |
Provisionalmente se prevé que se celebren elecciones locales a principios de 1997 y elecciones nacionales en 1998. | UN | من المقرر أن تعقد الانتخابات المحلية في أوائل عام ٧٩٩١ والانتخابات الوطنية في عام ٨٩٩١. |
ASUNTOS CONSTITUCIONALES Y JURÍDICOS y elecciones | UN | المسائل الدستورية والقانونية، والانتخابات |
En este sentido, hay que felicitar al pueblo hermano de Bosnia por el Acuerdo de Dayton y las elecciones que ya se han celebrado. | UN | ويقتضي الواجب هنا تهنئة شعب البوسنة الشقيق بالاتفاق الذي تم في دايتون، والانتخابات التي تمت بموجبه. |
En estas condiciones el proceso de transición y las elecciones no serán creíbles. | UN | وفي هذه الظروف لن تكون عملية التحول والانتخابات ذات مصداقية. |
La democracia no es un acontecimiento que se activa y desactiva y las elecciones por sí mismas no constituyen democracia. | UN | والديمقراطية ليست حدثا يبدأ ثم ينتهي، والانتخابات نفسها لا تشكل الديمقراطية. |
El manual publicado por el Centro de Derechos Humanos titulado Los derechos humanos y las elecciones se tradujo recientemente al jemer. | UN | ومن المطبوعات الحديثة المترجمة إلى لغة الخمير كتيب نشره مركز حقوق اﻹنسان عنوانه حقوق اﻹنسان والانتخابات. |
La República de Kazajstán garantiza la amplia participación de observadores internacionales y locales en la vigilancia de la marcha de la campaña electoral y las elecciones. | UN | وتكفل جمهورية كازاخستان المشاركة العريضة للمراقبين الدوليين والمحليين في رصد سير الحملة الانتخابية والانتخابات. |
La reexpedición de la documentación obligatoria será esencial para la inscripción de votantes y las elecciones. | UN | وستصبح إعادة إصدار الوثائق الإلزامية أمرا حاسما في عمليات تسجيل المقترعين والانتخابات. |
Durante las elecciones celebradas en Rumania, en particular las de 1992 y 1996 y las elecciones locales de 2000, los medios de difusión ejercieron una influencia decisiva en el electorado. | UN | وخلال الانتخابات التي جرت في رومانيا، لا سيما في عامي 1992 و 1996 والانتخابات المحلية لعام 2000، مارست وسائط الإعلام تأثيرا حاسما على الهيئة الانتخابية. |
Aunque teóricamente existen dos partidos políticos, se han mantenido inactivos desde 1976 y las elecciones han sido no partidarias. | UN | وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين فإنهما لا يمارسان أي نشاط منذ عام 1976، والانتخابات تجري على أساس غير حزبي. |
Antes del registro de votantes se publicó un manual de 20 páginas y un folleto sobre el tema de los derechos humanos y las elecciones. | UN | وصدر قبل تسجيل الناخبين دليل مؤلف من 20 صفحة وكراسة عن موضوع حقوق الإنسان والانتخابات. |
Se prevé que esa etapa esté muy adelantada antes de que comiencen la estación de las lluvias y las elecciones. | UN | والمتوقع أن تسير هذه المرحلة على ما يرام قبل بدء موسم الأمطار والانتخابات. |
IV. ASUNTOS CONSTITUCIONALES Y JURÍDICOS y elecciones | UN | رابعا - المسائل الدستورية والقانونية، والانتخابات |
Conferencia de las Naciones Unidas sobre Derechos Humanos y elecciones | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بحقوق اﻹنسان والانتخابات |
El Sudán tiene experiencia en materia de partidos políticos y elecciones. | UN | وللسودان تجربة في مجال اﻷحزاب السياسية والانتخابات. |
Lo que está sucediendo hoy en el Líbano es una empresa conjunta del terror de Israel y de las elecciones de Israel. | UN | إن ما يجري اليوم في لبنان مغامرة مشتركة بين اﻹرهاب اﻹسرائيلي والانتخابات اﻹسرائيلية. |
Capacitación de 4.011 mujeres y 1.990 hombres sobre el género, las elecciones y la seguridad | UN | تدريب 011 4 امرأة و 990 1 رجلا بشأن المنظور الجنساني والانتخابات والأمن |
Participación en procesos políticos y electorales | UN | المشاركة في العمليات السياسية والانتخابات |
Gracias al pluripartidismo y a las elecciones regionales y nacionales, los ciudadanos sirios gozan plenamente de sus derechos. | UN | وبفضل التعددية والانتخابات الإقليمية والوطنية، يحظى المواطنون السوريون بكامل حقوقهم. |
Ello será seguido de la celebración de elecciones presidenciales y legislativas a nivel nacional, que se celebrarán a principios de 1995. | UN | وسيتلو ذلك إجراء الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية في كافة أنحاء البلاد في أوائل ١٩٩٥. |
Hoy trabajamos en una reforma política del Estado, que incluye reformas constitucionales, de los sistemas de partidos y electoral. | UN | واليوم نعمل على تحقيق الإصلاح السياسي للدولة، بما في ذلك إصلاح الدستور والنظام الحزبي والانتخابات. |
las elecciones son acontecimientos de gran visibilidad y mezclan las labores logísticas y técnicas con importantes consecuencias políticas. | UN | والانتخابات هي مناسبات بادية للعيان وهي مزيج من أعمال لوجستية وتقنية ذات عواقب سياسية هامة. |
La elección de una Asamblea Constituyente celebrada este año en el Territorio no Autónomo de Timor Oriental es motivo de aliento. | UN | والانتخابات التي أجريت هذا العام لإنشاء مجلس تأسيسي في إقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي مدعاة للتشجيع. |