En nuestra opinión, las salvaguardias amplias y el Protocolo Adicional del OIEA son una norma de verificación indispensable. | UN | ونرى أن الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية معيار تحقق لا غنى عنه. |
Una vez lograda la eliminación total de las armas nucleares, deberán aplicarse las salvaguardias plenas y el Protocolo Adicional de manera universal. | UN | وينبغي تطبيق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي على الصعيد العالمي ما أن يتحقق إزالة الأسلحة النووية نهائيا. |
Firma Cuba su Acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica y el Protocolo Adicional a dicho Acuerdo | UN | توقيع كوبا لاتفاق الضمانات الموسعة والبروتوكول الإضافي الملحق به مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
- Acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y su Protocolo Adicional | UN | :: اتفاقية أستراليا للضمانات والبروتوكول الإضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
De ahí la importancia del fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA y del protocolo adicional. | UN | ومن ثم تتجلى أهمية نظام الضمانات المقوى التابع للوكالة والبروتوكول الإضافي. |
Todos los Estados que aún no lo hayan hecho deberían aprobar un acuerdo de salvaguardias amplio y un protocolo adicional. | UN | ويجب على جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تعتمد اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي. |
La norma debería ser que todo país que desee obtener terminología nuclear para un programa pacífico ha de cumplir plenamente las salvaguardias generales del OIEA y el Protocolo Adicional. | UN | ينبغي أن تنص القاعدة على واجب أي بلد يسعى إلى الحصول على التكنولوجيا النووية لتنفيذ برنامج سلمي أن يطبق بشكل تام ضمانات الوكالة والبروتوكول الإضافي. |
:: El Tratado sobre la no proliferación, los Acuerdos de Salvaguardias y el Protocolo Adicional del OIEA; | UN | :: معاهدة عدم الانتشار، والضمانات الأمنية، والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة النووية؛ |
Los Países Bajos consideran que los acuerdos de salvaguardias amplias y el Protocolo Adicional constituyen la norma de verificación; | UN | وتعتبر هولندا أن اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي هما معيار التحقق. |
Los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA y el Protocolo Adicional, juntos, constituyen la norma actual de verificación del OIEA. | UN | ويشكل نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الشامل والبروتوكول الإضافي معيار التحقق الراهن للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El Acuerdo de salvaguardias amplias y el Protocolo Adicional deben hacerse universales y cumplirse estrictamente. | UN | ويلزم تحقيق عالمية اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي والامتثال الدقيق لهما. |
Respaldan plenamente el Acuerdo de Salvaguardias y el Protocolo Adicional. | UN | وتؤيد هذه البلدان تمام التأييد اتفاق الضمانات والبروتوكول الإضافي. |
Indonesia firmó y ratificó el TNP y concertó con el Organismo el Acuerdo de salvaguardias amplias y el Protocolo Adicional. | UN | وقد وقعت إندونيسيا وصدقت على معاهدة عدم الانتشار، وعقدت اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي مع الوكالة. |
Noruega pide a los países que aún no hayan ratificado y aplicado el Acuerdo de salvaguardias amplias y el Protocolo Adicional que lo hagan sin dilación. | UN | والنرويج تناشد البلدان التي لم تصدق على اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي وتنفذهما أن تفعل ذلك دون تأخير. |
La Conferencia exhortó a Israel a aplicar el Cuarto Convenio de Ginebra y su Protocolo Adicional, sin perjuicio de la lucha contra los crímenes de guerra y el papel de la Corte Penal Internacional. | UN | وحث المؤتمر إسرائيل على تطبيق اتفاقية جنيف الرابعة والبروتوكول الإضافي لها من دون الإخلال بمكافحة جرائم الحرب وبدور المحكمة الجنائية الدولية. |
Durante esta campaña, las fuerzas de ocupación de Israel han cometido actos que están prohibidos por el Reglamento de la Haya, el Cuarto Convenio de Ginebra y su Protocolo Adicional I, incluidos numerosos crímenes de guerra. | UN | ارتكبت قوات الاحتلال الإسرائيلي خلال هذه الحملة أعمالا محرمة وفقا لقواعد لاهاي واتفاقية جنيف الرابعة والبروتوكول الإضافي الأول، بما في ذلك جرائم الحرب. |
De ahí la importancia del fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA y del protocolo adicional. | UN | ومن ثم تتجلى أهمية نظام الضمانات المقوى التابع للوكالة والبروتوكول الإضافي. |
En cuanto a las plantas de reprocesamiento clandestinas, toda actividad reprocesamiento no declarada en el Estado que haya concertado un acuerdo de salvaguardias amplias constituiría una violación manifiesta de las disposiciones del acuerdo de salvaguardias y del protocolo adicional. | UN | أما فيما يخص مصانع إعادة المعالجة غير القانونية في دولة من الدول الموقعة على اتفاق شامل بشأن الضمانات، فإن أي إعادة معالجة غير مصرح بها تشكل انتهاكاً سافراً لأحكام اتفاق الضمانات والبروتوكول الإضافي. |
Debería instarse a los Estados que no son Partes en el Tratado a que concierten con el OIEA acuerdos amplios sobre salvaguardias y un protocolo adicional. | UN | ينبغي حث الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة على إبرام اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
No hay referencia alguna en tratados a este crimen de guerra, que comprende varias prohibiciones establecidas en los Convenios de Ginebra y en el Protocolo Adicional I. Las disposiciones pertinentes se citan más adelante. | UN | فهي تشمل شتى الهجمات المحظورة المنصوص عليها في اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الأول. وترد أدناه الأحكام ذات الصلة بها. |
Se hacía referencia asimismo a este respecto a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y a su Protocolo Adicional I, de 1977, a las Reglas de La Haya sobre la guerra terrestre, de 1907 y a la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | كما أشارت في هذا الصدد الى اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩ والبروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، والى أنظمة لاهاي للحرب البرية لعام ١٩٠٧، والى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Convenios de Ginebra (cuatro) de 1949 y Protocolo adicional (I) de 1977. | UN | اتفاقيات جنيف الأربعة 1949 والبروتوكول الإضافي الأول لعام 1977. |
Para ello, Indonesia ha aplicado tanto el Acuerdo general de salvaguardias como el Protocolo Adicional y, en este momento, se encuentra en proceso de aplicación del marco de salvaguardias integradas. | UN | ولهذا الغرض، قامت إندونيسيا بتطبيق الاتفاق الشامل للضمانات والبروتوكول الإضافي على حـد سواء، وهي الآن بصـدد تنفيذ إطار الضمانات المتكاملة. |
Primero, la universalización de los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales es esencial para mejorar el régimen actual de salvaguardias y verificación. | UN | أولا، عالمية الاتفاق الشامل للضمانات والبروتوكول الإضافي كوسائل أساسية لتحسين النظام الحالي للضمانات والتحقق. |
Considera que las salvaguardias amplias y el protocolo facultativo constituyen un instrumento de verificación eficaz y necesario. | UN | وترى النرويج أن الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي من الأدوات الناجعة وضرورية للتحقق. |
Compartimos el parecer expresado por el Embajador Sha respecto a la Convención sobre las armas químicas y al Protocolo Adicional relativo a las minas terrestres. | UN | ونحن نشاطر السفير شا جميع اﻵراء التي أعرب عنها بشأن اتفاقية اﻷسلحة التقليدية والبروتوكول اﻹضافي الخاص باﻷلغام البرية. |