ويكيبيديا

    "والتحويل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y transformación
        
    • la conversión
        
    • y transferencia
        
    • y la transferencia
        
    • y la transformación
        
    • y conversión
        
    • vías extrajudiciales
        
    • transferencias y
        
    • y las transferencias
        
    • conversiones
        
    • y retrocesión
        
    • y reconversión
        
    • y de transformación
        
    • y transmisión
        
    La agricultura representaba un 79,3% de las emisiones totales de N2O y la energía y transformación, el 17%. UN وساهمت الزراعة بنسبة ٣,٩٧ في المائة من مجموع انبعاثات أكسيد النيتروز بينما بلغ نصيب الطاقة والتحويل ٠,٧١ في المائة.
    Una de ellas consiste en combinar los métodos de incorporación y transformación con vistas a darle mayor difusión. UN ويتمثل أحد الاقتراحات في الجمع بين نهجي الدمج والتحويل سعيا لتسليط مزيد من الضوء على الاتفاقية.
    Debemos agrupar las prioridades de la Comisión y la CSCE bajo un común denominador, incluidas esferas tales como la industria y la conversión. UN وينبغي أن نختزل أولويات اللجنة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الى قاسم مشترك، بما في ذلك مجالات مثل الصناعة والتحويل.
    Por último, Maksoud no ha demostrado que no pudiera procederse al cambio y transferencia a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأخيراً لم تثبت الشركة أن هذا التبادل والتحويل قد منعهما غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La corrupción y la transferencia de fondos de origen ilícito impiden el desarrollo sostenible y la estabilidad política. UN 66 - استطرد قائلا إن الفساد والتحويل غير المشروع للأموال يعوقان التنمية المستدامة والاستقرار السياسي.
    La diversificación y la transformación estructural de los PMA eran fundamentales para que pudieran obtener beneficios de los productos básicos. UN والتنويع والتحويل الهيكلي في أقل البلدان نمواً أمران أساسيان من أجل تمكين هذه البلدان من الإفادة من السلع الأساسية.
    Ayuda a las personas con discapacidad física para la adquisición y conversión UN دعم الأشخاص المعوّقين بدنياً لأغراض الاقتناء والتحويل
    Además, las tecnologías de destrucción y transformación irreversible deberán aplicarse de conformidad con las MTD y las MPA. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لتكنولوجيات التدمير والتحويل النهائي أن تعمل طبقاً لأفضل الممارسات وأفضل التقنيات المتاحة.
    * El costo de clasificación y transformación en metal reutilizable UN تكلفة الفرز والتحويل إلى معدن يمكن استخدامه
    * El costo de clasificación y transformación en metal reutilizable UN تكلفة الفرز والتحويل إلى معدن يمكن استخدامه
    Comprende las actividades de extracción y transporte, además de las técnicas de precombustión, la combustión, la postcombustión y la conversión. UN وتشمل هذه أنشطة التعدين والنقل، باﻹضافة الى تكنولوجيات ما قبل الاحتراق، والاحتراق وما بعد الاحتراق والتحويل.
    A este respecto, la propia paz constituye, por supuesto, un dividendo lo bastante importante como para justificar el desarme y la conversión. UN وبديهي في هذا الصدد أن السلم يمثل، في حد ذاته عائدا، على درجة من اﻷهمية تكفي لتبرير نزع السلاح والتحويل.
    Es probable que se asigne más importancia a las cuestiones relativas al desarme convencional, incluso aspectos tales como la limitación de las transferencias de armas, la reducción de los gastos militares, la conversión y la posible limitación de las armas navales. UN ومن المرجح أن تجتذب مسائل نزع السلاح التقليدي مزيدا من الاهتمام، بما في ذلك جوانب مثل فرض قيود على عمليات نقل اﻷسلحة، وتخفيض النفقات العسكرية، والتحويل وإمكان الحد من اﻷسلحة البحرية.
    :: Establecer sistemas de pago (en particular, sistemas de compensación de cheques y transferencia de fondos por medios electrónicos). UN :: إنشاء نظم المدفوعات، وبخاصة اعتماد الشيكات المصرفية والتحويل الإلكتروني للأموال.
    Decisión sobre superávit presupuestario y transferencia de fondos entre partidas presupuestarias UN مقرر بشأن فائض الميزانية والتحويل بين خطوط الميزانية، الوثيقة
    Aunque esos sistemas jurídicos tradicionales son dinámicos y sensibles al mundo moderno, las leyes de una comunidad específica se refuerzan constantemente mediante las prácticas tradicionales, la socialización y la transferencia de conocimientos de una generación a otra. UN وفي حين أن هذه النظم القانونية التقليدية هي نظم دينامية وتستجيب للعالم المعاصر فإن قوانين أي مجتمع بعينه تتعزز بصورة دائمة من خلال الممارسات التقليدية والتحويل الاجتماعي ونقل المعارف عبر الأجيال.
    Son principalmente dos los métodos para que las convenciones internacionales tengan efecto legal en el ordenamiento jurídico sueco: la incorporación y la transformación. UN وتوجد طريقتان لإنفاذ الاتفاقيات الدولية في القانون السويدي وهما الدمج والتحويل.
    La instalación del módulo 3 tropezó, también, con el problema de que no se contaba con un instrumento de diagnóstico para ayudar a los usuarios en la fase de instalación y conversión. UN ١٠٦ - كما أن تنفيذ اﻹصدار ٣ كان يعاني من انعدام أدوات التشخيص اللازمة لمساعدة المستعملين في عمليتي التنفيذ والتحويل.
    d) Justicia restaurativa: participación de la comunidad, vías extrajudiciales y otras medidas posibles; UN (د) العدالة التصالحية: إشراك المجتمع المحلي والتحويل وغير ذلك من التدابير البديلة؛
    Con estas transferencias y conversiones habría una plantilla total de seis investigadores (P-3) en la MONUC (4 para Kinshasa y 2 en Goma para atender la zona oriental de la República Democrática del Congo). UN 820 - وسينشأ من جراء عمليات النقل والتحويل هذه ما مجموعه ست وظائف محققين (ف-3) في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (4 في كينشاسا
    Se han formado cinco comités interministeriales especiales, a saber, sobre los daños de guerra, las personas desaparecidas, el examen del impuesto sobre la renta, la normalización de los sueldos del sector público, y las transferencias. UN وقد شكلت خمس لجان مخصصة مشتركة بين الوزارات، هي لجنة خسائر الحرب، ولجنة المفقودين، ولجنة استعراض ضريبة دخل الفرد، ولجنة تحقيق التكافؤ في أجور القطاع العام والتحويل.
    Los programas, que incluían el fortalecimiento institucional, cursos prácticos regionales sobre aplicación y cumplimiento de sistemas de concesión de licencias para sustancias que agotan el ozono, conversiones tecnológicas para las empresas del sector de la refrigeración, proyectos de recuperación y reciclado de refrigerantes, asistencia técnica y capacitación de técnicos de refrigeración, se han completado todos. UN وقد تم استكمال جميع البرامج التي اشتملت على تدعيم مؤسسي، وحلقات عمل إقليمية عن تنفيذ وإنفاذ نظم ترخيص المادة المستنفدة للأوزون، والتحويل التكنولوجي لمنشآت قطاع التبريد، ومشاريع استعادة الغازات المبردة وإعادة تدويرها، والمساعدة التقنية وتدريب الفنيين المشتغلين بالتبريد.
    Utilización de las posibilidades del sector privado mediante, por ejemplo, la privatización, la concesión de licencias, los sistemas de construcción, explotación y retrocesión UN ' ٤ ' استغلال إمكانيات القطاع الخاص في أمور مثل الخصخصة، ومنح التراخيص، وأسلوب البناء والتشغيل والتحويل
    A. Rehabilitación y reconversión de la industria UN إنعاش الصناعة والتحويل الصناعي
    Estas ocurren principalmente en las industrias de la energía y de transformación. UN وتنشأ هذه الانبعاثات أساساً في صناعات الطاقة والتحويل.
    Un sistema de vigilancia lo desactivará en caso de que se abra cualquiera de sus puntos de acceso y los dispositivos computacionales de bloqueo y transmisión hacia el sistema de lectura del inspector facilitan los resultados convenidos sin violar las restricciones en materia de seguridad. UN وهناك نظام حارس للأمن يعطل التشغيل في صورة فتح أي سبيل للوصول ويوفر حاجز حسابي والتحويل إلى شاشة المفتش النتائج المتفق عليها دون إخلال بالقيود المفروضة على الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد