Reintegros a los donantes y transferencias | UN | المبالغ المردودة للجهات المانحة والتحويلات |
Del mismo modo, en Burkina Faso se proporciona una combinación de raciones de alimentos y transferencias de efectivo a casi 27.000 refugiados. | UN | وبالمثل، يجري في بوركينا فاسو توفير توليفة تجمع بين حصص الإعاشة والتحويلات النقدية لما يقرب من 000 27 لاجئ. |
a contribuciones especiales recibidas o prometidas en el bienio 1992-1993, y ajustes y transferencias | UN | محصلة أو متعهد بها خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ والتسويات والتحويلات آسيا النسبة المئوية |
Quedan excluidos los subsidios y las transferencias en dinero, como las pensiones de vejez o los intereses de la deuda pública. | UN | ولا يشمل الإعانات والتحويلات النقدية، مثل مدفوعات المعاشات التقاعدية لكبار السن أو الفائدة التي تسدد عن الدين العام. |
Era necesario lograr coherencia en las políticas nacionales relativas a la deuda, las transferencias financieras, la inversión y asuntos conexos. | UN | ومن الضروري تحقيق التماسك بين السياسات المحلية إزاء الديون. والتحويلات المالية والاستثمار وما يتصل بذلك من أمور. |
Otras corrientes, como los recursos nacionales y las remesas, revestirán incluso más importancia. | UN | وإن التدفقات الأخرى، مثل الموارد المحلية والتحويلات النقدية، ستكتسي أهمية أكبر. |
La disponibilidad y la calidad de las estadísticas sobre migración internacional, regreso de migrantes y remesas debe seguir mejorando. | UN | ومن الواجب مواصلة تحسين توفر الإحصاءات المتعلقة بالهجرة الدولية، وهجرة العودة، والتحويلات المالية، وجودة تلك الإحصاءات. |
Cuenta externa de ingresos primarios y transferencias corrientes; cuentas de capital y financieras con el resto del mundo | UN | الحســاب الخارجــي لﻹيــرادات الرئيسيـة والتحويلات الجارية |
a contribuciones especiales recibidas o prometidas en el bienio 1996-1997 y ajustes y transferencias | UN | محددة محصلة أو متعهد بها خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ والتسويات والتحويلات النسبة المؤوية |
Número de liquidaciones por retiro del servicio y transferencias tramitadas | UN | عدد التسويات والتحويلات المتعلقة بانسحاب المشتركين التي تم تجهيزها |
Se adoptaron iniciativas para introducir pagos mediante tarjetas de crédito y transferencias electrónicas a la APNU. | UN | واتخذت مبادرات لاستحداث نظام الدفع ببطاقات الائتمان والتحويلات الالكترونية ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة. |
Se adoptaron iniciativas para introducir pagos mediante tarjetas de crédito y transferencias electrónicas a la APNU. | UN | واتخذت مبادرات لاستحداث نظام الدفع ببطاقات الائتمان والتحويلات الالكترونية ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة. |
Con este exceso de los ingresos sobre los gastos y otros ajustes y transferencias el saldo del fondo aumentó en 52 millones de dólares, pasando de 1.199 millones de dólares a 1.251 millones de dólares. | UN | وهذه الزيادة في الإيرادات على النفقات، إلى جانب التسويات والتحويلات الأخرى، زادت من رصيد الأموال بمبلغ قدره 52 مليون دولار، أي من 199 1 مليون دولار إلى 251 1مليون دولار. |
El déficit en cuenta corriente también ha estado aumentando por el gran déficit comercial, pese a que han aumentado los ingresos en concepto de turismo, servicios y transferencias. | UN | كما أن العجز في الحساب الجاري ما برح آخذاً في الارتفاع نتيجة للعجز التجاري الضخم، بالرغم من تزايد الدخل الناجم عن السياحة والخدمات والتحويلات. |
Los impuestos directos y las transferencias han tenido un efecto redistributivo en estas economías. | UN | وكان للضرائب المباشرة والتحويلات أثرها الكبير في إعادة التوزيع في هذه الاقتصادات. |
las transferencias de fondos del Gobierno central garantizan el mantenimiento del nivel de calidad de los servicios de salud. | UN | والتحويلات من الحكومة المركزية تكفل للخدمات الصحية المحافظة على مستواها. |
Algunos gobiernos han adoptado medidas para asegurar que los depósitos, las transferencias y los retiros que superen cierta suma se señalen a la atención de las autoridades competentes. | UN | واعتمدت بعض الحكومات تدابير لضمان إخطار السلطات المختصة بالودائع والتحويلات والسحب بما يتجاوز مبلغا معينا. |
En 2012, se podrían añadir a esa lista los seguros y las remesas, así como otros servicios financieros innovadores. | UN | وقد يضاف اليوم إلى القائمة، التأمين والتحويلات المالية، فضلا عن الكثير من الخدمات المالية المبتكرة الأخرى. |
Por ejemplo, en el caso de Cabo Verde la reseña registró una gran vulnerabilidad a la inestabilidad de la ayuda y las remesas, de las que la economía depende sobremanera. | UN | وعلى سبيل المثال، في حالة الرأس الأخضر، بينت المواصفات وجود ضعف شديد إزاء عدم الاستقرار في المعونات والتحويلات النقدية، التي يعتمد عليها الاقتصاد بدرجة كبيرة. |
Corrientes financieras: inversión extranjera directa, asistencia oficial para el desarrollo y remesas | UN | التدفقات المالية: الاستثمار الأجنبي المباشر، والمساعدة الإنمائية الرسمية، والتحويلات المالية |
las remesas y las transferencias actuales se calcularon en 683 millones de dólares en 1997, y contribuyeron también a cubrir el déficit. | UN | وتقدر قيمة الحوالات والتحويلات الجارية بمبلغ 683 مليون دولار في عام 1997، ما يساعد في توفير المزيد من التغطية للعجز. |
Se señaló además que Noruega había establecido un equipo de tareas para frenar la fuga de capitales y la transferencia de fondos de origen ilícito. | UN | كما أشير أيضا إلى أن النرويج قد أنشأت فرقة عمل معنية بالحد من هروب رأس المال والتحويلات غير المشروعة. |
Por tal razón, se fortalecerá la función de vigilancia de las deudas por cobrar y de las remesas de fondos. | UN | ونتيجة لذلك، سيتم تعزيز مهمة مراقبة الحسابات المستحقة القبض والتحويلات. |
transferencia de/a las reservas y otras transferencias | UN | المحول من /إلى الاحتياطيات والتحويلات الأخرى |
A pesar de la transferencia de conocimientos y tecnologías y de las remesas procedentes de la migración, las consecuencias generales de esa situación para sus economías son negativas. | UN | ورغم نقل المعرفة والتكنولوجيا والتحويلات التي تتدفق من الهجرة فإن الأثر العام لاقتصاداتها يتسم بالسلبية. |