Apoyará las políticas de educación, enseñanza y capacitación técnica y profesional de los Estados miembros. | UN | وتدعم سياسات التعليم والتدريس والتدريب التقني والمهني التي تنتهجها الدول اﻷعضاء. |
La región interviene también en el marco de los gastos de contratación y capacitación técnica del personal de empresas nuevas o de empresas en reestructuración. | UN | ويسهم اﻹقليم أيضا في تكاليف التعيين والتدريب التقني للعاملين في الشركات الجديدة أو الشركات الجاري إعادة هيكلتها. |
Se propone el fortalecimiento personal y colectivo y la capacitación técnica y laboral que las fortalezca para su inserción en el ámbito laboral o productivo en igualdad y equidad. | UN | والمتوخي توفير الدعم الشخصي والجماعي والتدريب التقني وفي مجال العمل، بما يساند هؤلاء الفقيرات في دخولهن محيط العمل أو محيط الإنتاج، في ظل المساواة والإنصاف. |
En opinión de Noruega, el desarrollo de la capacidad y la capacitación técnica son requisitos previos para aplicar el principio de complementariedad. | UN | وفي رأي النرويج، فإن بناء القدرات والتدريب التقني شرطان أساسيان لتنفيذ مبدأ التكامل هذا. |
Los gobiernos también pueden ofrecer oportunidades de gestión y formación técnica a las personas que deseen prestar servicios como voluntarios. | UN | وفي مقدور الحكومات أيضا إتاحة الفرص للإدارة والتدريب التقني للسكان الراغبين في التطوع. |
Buena parte de las actividades de fomento de la capacidad y formación técnica que se realizan en la región están destinadas a las mujeres. | UN | وذكر أن كثيرا من أنشطة بناء القدرات والتدريب التقني في المنطقة موجهة نحو المرأة. |
La estrategia es un marco general que permite desarrollar, mejorar y coordinar la educación y la formación técnica y profesional en la región. | UN | وتوفر الاستراتيجية إطارا متماسكا لتطوير وتحسين وتنسيق التعليم والتدريب التقني والمهني في المنطقة. |
Este sector enfrenta todavía serios obstáculos para acceder a los recursos productivos como crédito, tecnología y capacitación técnica. | UN | ويصطدم هذا القطاع الآن بعقبات كبيرة تعوق حصوله على الموارد الإنتاجية، مثل القروض والتكنولوجيا والتدريب التقني. |
Un enfoque de esa naturaleza requerirá mejorar el entorno en que se desenvuelven las transacciones comerciales en el sector privado, a la vez que movilizar y asignar recursos, mediante el desarrollo del sector financiero, y reformar los sistemas de educación y capacitación técnica y profesional. | UN | وسيشمل هذا النهج تحسين بيئة العمل في القطاع الخاص، وتعبئة الموارد وتخصيصها عن طريق تطوير القطاع المالي وإصلاح نظم التعليم والتدريب التقني والمهني. |
La ONUDI presta asistencia técnica en la conservación de la energía en las siguientes esferas: realización de auditorías en las fábricas; creación de programas computadorizados apropiados; formulación de medidas correctivas; y capacitación técnica. | UN | وتقدم اليونيدو المساعدة التقنية في مجال حفظ الطاقة؛ في المجالات التالية: مراجعة الحسابات على صعيد المعمل؛ وتطوير البرامجيات المناسبة؛ وصياغة تدابير تصحيحية؛ والتدريب التقني. |
Los textos de la CNUDMI se relacionan muchas veces con áreas de gran complejidad técnica y alto grado de especialización, por lo que para asegurar su utilización universal, la difusión y capacitación técnica deben constituir una prioridad de la Comisión. | UN | فكثيرا ما تكون نصوص اﻷونسيترال متعلقة بمجالات غاية في التعقيد والتخصص. ولذلك ينبغي أن تجعل اللجنة من النشر والتدريب التقني أولوية من أولوياتها، ضمانا لاستخدام نصوصها على نطاق عالمي. |
- Crear y establecer un dispositivo de capacitación inicial y continua para los formadores del sector de la enseñanza y la capacitación técnica y profesional. | UN | :: تصور وتطبيق جهاز للتدريب الأولي والمستمر للمدربين والمدربات في قطاع التعليم والتدريب التقني والمهني. |
Hubo participantes que aportaron información sobre actividades de creación de capacidad, como la facilitación de buques de investigación y la capacitación técnica. | UN | 35 - وقدم عدد من المشاركين معلومات عن أنشطة بناء القدرات، بما في ذلك توفير سفن البحوث والتدريب التقني. |
La atención de salud, la educación y la capacitación técnica y profesional han sido objeto de una reforma a fondo. | UN | وقد شهدت قطاعات الرعاية الصحية، والتعليم، والتدريب التقني والمهني إصلاحات أساسية. |
:: El aumento de la participación de las jóvenes en los programas de educación y formación técnica y profesional | UN | :: زيادة مشاركة الطالبات في التعليم والتدريب التقني والمهني |
Las mujeres aprovechan plenamente los programas de alfabetización, cálculo básico, aptitudes para la vida y formación técnica y profesional, elaborados por la Unidad de educación para adultos, adscrita al Ministerio de Educación. | UN | والنساء يستفدن استفادة كاملة من هذه البرامج التي تركز على الإلمام بالقراءة والكتابة، والحساب، والمهارات الحياتية، والتدريب التقني والمهني التي تقيمها وحدة تعليم الكبار التابعة لوزارة التعليم. |
Educación y formación técnica y profesional | UN | التعليم والتدريب التقني والمهني |
Otros se refieren a iniciativas centradas en la inversión, la generación de ingresos y la formación técnica. | UN | ولا تزال تقارير أخرى تشير إلى مبادرات تركﱢز على الاستثمار، وتوليد الدخل والتدريب التقني. |
Más concretamente, se prestará atención a la función de la enseñanza y la formación técnica y profesional en el proceso de acumulación de capacidad, así como a los medios institucionales necesarios para el desarrollo de los recursos humanos. | UN | وسيوجه الانتباه، على اﻷخص، إلى دور التعليم والتدريب التقني والمهني في عملية بناء القدرات، بما في ذلك الاحتياجات المؤسسية اللازمة لتنمية الموارد البشرية. |
La mujer y la formación técnica y profesional | UN | المرأة والتدريب التقني والمهني |
También se siguieron revisando y examinando de manera continua los cursos existentes a fin de mejorar las oportunidades de empleo para los graduados de los estudios de formación técnica y profesional. | UN | وخضعت المناهج المعتمدة لاستعراض وتقييم مستمرين من أجل زيادة فرص العمل لخريجي مؤسسات التعليم والتدريب التقني والمهني. |
:: La concesión de becas prevista para las niñas a nivel de la enseñanza técnica y la formación profesional en todas las disciplinas; | UN | توفير المنح للفتيات في مجال التعليم المهني والتدريب التقني في كافة المجالات؛ |
Se ha dado término a más de 45 actividades de asistencia técnica y de capacitación técnica en 15 países. | UN | وأنجز ما يزيد على ٤٥ نشاطا من أنشطة المساعدة التقنية والتدريب التقني في ١٥ بلدا. |
La estación nació como una organización no gubernamental sin fines de lucro, teniendo como metas específicas informar, educar y formar una cultura para la paz, entre otros, con los objetivos siguientes: la divulgación masiva de conceptos en pro de la paz y la capacitación técnica de comunicadores de otros medios en comunicaciones para la paz. | UN | وقد أنشئت هذه المحطة كمنظمة غير حكومية لا تتوخى الربح، تستهدف عدة أمور، منها، على وجه التحديد، نشر المعرفة والتثقيف والتدريب من أجل ثقافة للسلام، وتتمثل أهدافها في نشر مفاهيم تعزز السلام بيـن الجماهيــر، والتدريب التقني في مجــال الاتصالات ﻷغراض السلام لﻹعلاميين العاملين في وسائط اﻹعلام اﻷخرى. |
También toma nota con inquietud del descenso de la escolarización en la educación secundaria y del carácter obsoleto de la formación y la capacitación técnicas y profesionales. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً انخفاض معدل الالتحاق بالتعليم الثانوي والنوعية المتخلفة للتعليم والتدريب التقني والمهني. |