ويكيبيديا

    "والتشارك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el intercambio
        
    • y colaboración
        
    • y compartir
        
    • e intercambiar
        
    • y asociación
        
    • y participación
        
    • y participativo
        
    • y la asociación
        
    • y la participación
        
    • y participativa
        
    • y la colaboración
        
    • y la distribución
        
    • y asociaciones
        
    • comunicación
        
    • intercambio y
        
    El PNUFID ha fomentado la cooperación y el intercambio de experiencias en la esfera del desarrollo alternativo. UN وعُني اليوندسيب بتشجيع التعاون والتشارك في الدروس المستفادة في ميدان التنمية البديلة.
    Invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de las mejores prácticas en esta esfera. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    • Cooperación y colaboración en materia forestal entre la FAO y el Banco Mundial UN ⋅ التعاون والتشارك في مجال الغابات بين الفاو والبنك الدولي.
    En este contexto, el mencionado Comité debería servir de foro para intercambiar y compartir información sobre las prácticas institucionales recomendadas para la respuesta de emergencia disponibles entre sus UN وفي هذا السياق، تكون اللجنة بمثابة محفل للتبادل والتشارك في مجال المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات المؤسسية المتاحة لدى أعضائها في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Teniendo presente la importancia de promover e intercambiar las prácticas óptimas en la aplicación del artículo 12 de la Convención, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية الترويج لأفضل الممارسات في تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية والتشارك في تلك الممارسات،
    La información científica y técnica en un espíritu de cooperación y asociación entre sus miembros es asimismo una de sus prioridades. UN وبروح من التعاون والتشارك بين أعضاء الوكالة، فإن المعلومات العلمية والتقنية هي أيضا إحدى أولوياتها.
    Invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de las mejores prácticas en esta esfera. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    Invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de las mejores prácticas en esta esfera. UN وندعو أيضاً الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    Invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de las mejores prácticas en esta esfera. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    Los Estados Unidos comunicaron también la existencia de un programa concreto de cooperación y colaboración con México en materia de organizaciones delictivas transfronterizas. UN كما أبلغت الولايات المتحدة عن برنامج محدد للتعاون والتشارك مع المكسيك بشأن المشاريع الإجرامية عبر الحدود.
    Los Estados Unidos señalaron también que había un programa concreto de cooperación y colaboración con México en materia de organizaciones delictivas transfronterizas. UN كما أبلغت الولايات المتحدة عن برنامج محدد للتعاون والتشارك مع المكسيك بشأن المشاريع الإجرامية عبر الحدود.
    5. Contactos y colaboración entre grupos especializados UN ٥ - الاتصال والتشارك فيما بين الدوائر المتخصصة
    Deberíamos a partir de ahora aprovechar todas las oportunidades para denunciar, ayudar, informar y compartir datos. UN وينبغي لنا من الآن فصاعدا انتهاز كل الفرص لتقديم التقارير، والمساعدة، والإبلاغ والتشارك.
    Las organizaciones necesitan racionalizar los recursos y compartir responsabilidades; UN وتحتاج المنظمات إلى ترشيد استخدام الموارد والتشارك في المساءلة؛
    Sistemas nacionales de homologación de laboratorios Elaborar, validar e intercambiar técnicas analíticas fiables, de bajo costo y prácticas para vigilar las sustancias que causan gran preocupación en el medio ambiente y las muestras biológicas. UN وضع، وإقرار والتشارك في التقنيات التحليلية التي يُعول عليها، وذات السعر المعقول والعملية لرصد المواد التي توليها الأوساط البيئية والعينات البيولوجية إهتماماً خاصاً.
    En consecuencia, la carga de la paz debe ser compartida por todos en una modalidad de responsabilidad y asociación mundial. UN فعــبء السلام ينبغي أن يتقاسمه الجميع بأسلوب المسؤولية العالمية والتشارك.
    La implosión de este país tendría consecuencias imprevisibles sobre toda esta solidaridad y participación. UN ولو تفجرت كوت ديفوار من داخلها فلسوف يترتب على ذلك عواقب لا تخطر على بال بالنسبة لعملية التضامن والتشارك.
    Debemos además garantizar que se trata de un proceso transparente y participativo. UN ويجب أيضا أن نضمن أن تتصف هذه العملية بالشفافية والتشارك.
    Reconocieron que sus actividades se concentran en el mejoramiento del desarrollo centrado en la persona humana y en la capitalización de recursos locales mediante una acción recíproca constructiva entre los agentes del desarrollo y la asociación en el desarrollo. UN وأقروا بأن أنشطة هذا المركز تتركز في تعزيز التنمية التي محورها البشر ورسملة الموارد المحلية من خلال التفاعل البناء فيما بين الجهات الفاعلة في التنمية والتشارك في التنمية.
    Los resultados de la investigación serán empleados para estudiar y difundir mejores prácticas y lecciones extraídas, prestando especial atención a la consulta y la participación. UN وستستخدم نتائج البحث لمناقشة وتعميم أحسن الممارسات والدروس المكتسبة، مع تركيز خاص على التشاور والتشارك.
    Si bien la Asamblea General conservaría la facultad de adoptar una decisión definitiva con respecto al nombramiento de los miembros de la Comisión, la selección y presentación de candidatos se llevarían a cabo de manera transparente y participativa. UN وفي حين أن سلطة اتخاذ القرارات النهائية فيما يتعلق بتعيين أعضاء اللجنة ستظل للجمعية العامة، فإن عملية تحديد المرشحين واقتراحهم ستعالج على نحو يتسم بالشفافية والتشارك.
    Formación de alianzas y ampliación de las actividades de extensión, las comunicaciones y la colaboración con los medios de difusión UN إقامة الشراكات وتوسيع نطاق الاتصال والاتصالات والتشارك مع وسائط الإعلام
    También es importante explorar mecanismos innovadores de repartición de los riesgos, como los seguros, la mancomunidad y la distribución de los riesgos. UN ومن المهم أيضا استكشاف آليات مبتكرة لتقاسم المخاطر من قبيل التأمين، والتشارك في تحمل المخاطر، والتوزيع التبادلي.
    56. Los expertos subrayaron la necesidad de crear una cultura de la cooperación y la colaboración entre gobiernos y asociaciones profesionales. UN ٦٥- وشدد الخبراء على ضرورة تطوير ثقافةٍ للتعاون والتشارك بين الحكومة والرابطات المهنية.
    Sin embargo, en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se hizo hincapié en la comunicación y colaboración plenas, así como en la distribución de las responsabilidades en condiciones de igualdad, entre el hombre y la mujer como manera de lograr una mejor salud reproductiva. UN غير أن التواصل والتشارك الكاملين بين المرأة والرجل كشريكين متساويين للتمتـع بصحة إنجابية أفضل كان المؤتمر الدولي للسكان والتنمية هو المنتدى الذي أكد عليهما.
    Se basan en una filosofía restaurativa sustentada en los valores de reciprocidad, solidaridad, equilibrio, sostenibilidad, intercambio y colectividad. UN وهي تستند إلى فلسفة إصلاحية تدعمها قيم المعاملة بالمثل والتضامن والتوازن والاستدامة والتشارك والروح الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد