El avance tecnológico y los cambios geopolíticos entrañan la promesa de un futuro en el que se harán realidad las aspiraciones del género humano de una existencia pacífica y segura. | UN | وإن الارتقاء التكنولوجي والتغييرات الجغرافية السياسية تبشر بمستقبل تتحقق فيه أماني الجنس البشري في وجود سلمي آمن. |
Era necesario examinar la interacción entre el comercio, la cooperación tecnológica y los cambios en las pautas de producción y consumo. | UN | وهناك حاجة إلى النظر في التفاعل بين التجارة والتعاون التكنولوجي والتغييرات في أنماط الانتاج والاستهلاك. |
Desde entonces sus políticas de investigación, tecnología e innovación han sufrido revisiones y cambios. | UN | وأجرت سياساتها في مجالات البحث والتكنولوجيا والإبداع منذئذ عدداً من المراجعات والتغييرات. |
Nuevos mandatos y cambios entre los componentes | UN | الولايات الجديدة والتغييرات فيما بين العناصر |
Estado de ingresos y gastos y variaciones en las reservas y los saldos del Fondo correspondiente | UN | بيان الايرادات والنفقات والتغييرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
Era necesario examinar la interacción entre el comercio, la cooperación tecnológica y los cambios en las modalidades de producción y consumo. | UN | وهناك حاجة إلى النظر في التفاعل بين التجارة والتعاون التكنولوجي والتغييرات في أنماط الانتاج والاستهلاك. |
La Comisión también debería reformar seriamente sus métodos de trabajo y adaptar la duración de sus períodos de sesiones teniendo en cuenta el desarrollo de la tecnología y los cambios mundiales. | UN | وينبغي للجنة أيضا أن تجري إصلاحات جدية في طرق عملها وأن تكيف مدة دوراتها مع التطورات التكنولوجية والتغييرات في العالم. |
También se brindó apoyo a la realización de estudios sobre la dinámica de la población y los cambios ambientales. | UN | وقدم الدعم أيضا لدراسات تتعلق بديناميات السكان والتغييرات البيئية. |
Las transformaciones y los cambios estructurales en los métodos de trabajo son los instrumentos mejores para poner en práctica este objetivo. | UN | إن التحولات الهيكلية والتغييرات في طرائق العمل هي اﻷدوات المفضلة لتنفيذ هذا الهدف. |
El Representante Especial expresa su reconocimiento al Ministerio de Justicia y a la Comisión de Legislación de la Asamblea Nacional por la atención prestada a esta cuestión y los cambios introducidos. | UN | ويقدر الممثل الخاص الاعتبار الذي أولته وزارة العدل والجمعية الوطنية لهذه الاهتمامات، والتغييرات التي أُدخلت. |
La liberalización y los cambios tecnológicos habían aumentado mucho el papel de las empresas transnacionales (ETN). | UN | إن عملية التحرير والتغييرات التكنولوجية قد زادت إلى حد كبير من دور الشركات عبر الوطنية. |
Nuevos mandatos y cambios entre los componentes | UN | الولايات الجديدة والتغييرات فيما بين العناصر |
Nuevos mandatos y cambios entre los componentes | UN | الولايات الجديدة والتغييرات فيما بين العناصر |
Nuevos mandatos y cambios en los compo-nentes | UN | الولايات الجديدة والتغييرات المشتركة بين العناصر |
Nuevos mandatos y cambios entre los componentes | UN | الولايات الجديدة والتغييرات فيما بين العناصر |
Estado combinado de ingresos y gastos y variaciones en las reservas | UN | بيان مشترك للإيرادات والنفقات والتغييرات في الاحتياطيات وأرصدة الصندوق |
En el pasado se han propuesto y debatido distintos factores y variaciones. | UN | 24 - واقتُرح ونوقش في الماضي عدد من العوامل والتغييرات. |
Estado combinado de ingresos y gastos y variaciones en las reservas | UN | البيان الموحد للإيرادات والنفقات والتغييرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق والأرصدة المالية |
Este mejoramiento es resultado de las modificaciones a los programas de alfabetización, así como de una mayor disponibilidad de recursos. | UN | وذلك الانخفاض الكبير هو تحسن نتج عن زيادة توافر الموارد والتغييرات التي أدخلت على برامج محو الأمية. |
Estas revisiones y las nuevas revisiones y modificaciones quedarán recogidas en las versiones futuras de la lista. | UN | وستدرج هذه التنقيحات وما يستجد بعدها من التنقيحات والتغييرات في الطبعات المقبلة للقائمة. |
Se ocupa de las claves o códigos y de los ensayos de los cambios de programas informáticos y de los cambios en el servicio de asistencia en línea y de los procedimientos de escritorio | UN | صياغـــة واختبار التغييـــرات البرامجية والتغييرات التي تجرى لمرفـق المساعـــــدة المباشرة وإجـــراءات مكتب المساعدة |
En el informe se destacaron los progresos en tres esferas principales: las políticas; los programas; y el cambio organizacional. | UN | وألقى التقرير الضوء أيضا على التطورات المتتابعة في ثلاثة مجالات أساسية هي: السياسات؛ والبرامج؛ والتغييرات التنظيمية. |
Estado financiero I. Resumen de todos los fondos: Estado combinado de los ingresos y los gastos y las variaciones de las reservas y los saldos de los fondos | UN | البيان الأول: موجز جميع الأموال: بيان موحد بالإيرادات والنفقات والتغييرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
Ingresos, gastos y variación de las reservas y los saldos de los fondos | UN | الإيرادات والنفقات والتغييرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديـق للسنـة المنتهية في 31 |
Las políticas del Fondo se revisan periódicamente, adaptándolas a las experiencias de los países y a los cambios en el escenario económico mundial. | UN | وتستعرض سياسات الصندوق دوريا وتواءم مع الخبرات القطرية والتغييرات في المحيط الاقتصادي العالمي. |
Los enfoques alternativos y la modificación de las estructuras y prácticas institucionales podrían contribuir notablemente a la incorporación de la perspectiva de género. | UN | ويمكن للنﱡهج البديلة والتغييرات في الهياكل والممارسات اﻷساسية أن تسهم على نحو يُعتد به في اﻷخذ بمنظور يراعي الاعتبارات الخاصة بالجنسين. |
Mediante la identificación de elementos prácticos para el éxito, al tiempo que se reconocen ciertas limitaciones, el debate ofrece una oportunidad para determinar zonas importantes para desarrollo y cambio en el futuro cuando entramos en el nuevo milenio. Siglas | UN | فبتعيين العناصر العملية للنجاح، مع الاعتراف بوجود حدود معينه، تتيح المناقشة فرصة لتعيين المجالات الرئيسية للتطورات والتغييرات المقبلة عندما ندخل الألفية الجديدة. |
En Camboya y Azerbaiyán, las reformas sanitarias están vinculadas con cambios en la forma de financiación del sector de la salud. | UN | وفي كمبوديا وأذربيجان يتم الربط بين اﻹصلاحات في مجال الصحة والتغييرات التي يتم إدخالها في وسائل التمويل الصحي. |
Número de líneas trasladadas, agregadas y modificadas | UN | عدد الانتقالات واﻹضافات والتغييرات |
Además, los esfuerzos realizados por mantener esas fuentes bajo control se han visto obstaculizados por la falta de documentación y de registros adecuados y por los cambios de personal. | UN | وعلاوة على ذلك عاق التوثيق السيء والسجلات الناقصة والتغييرات في الموظفين الجهود الرامية إلى اخضاع هذه المصادر للمراقبة. |