ويكيبيديا

    "والتغييرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los cambios
        
    • y cambios
        
    • y variaciones
        
    • las modificaciones
        
    • y modificaciones
        
    • y de los cambios
        
    • y el cambio
        
    • y las variaciones
        
    • y variación
        
    • a los cambios
        
    • y la modificación
        
    • y cambio
        
    • las reformas
        
    • y modificadas
        
    • los cambios de
        
    El avance tecnológico y los cambios geopolíticos entrañan la promesa de un futuro en el que se harán realidad las aspiraciones del género humano de una existencia pacífica y segura. UN وإن الارتقاء التكنولوجي والتغييرات الجغرافية السياسية تبشر بمستقبل تتحقق فيه أماني الجنس البشري في وجود سلمي آمن.
    Era necesario examinar la interacción entre el comercio, la cooperación tecnológica y los cambios en las pautas de producción y consumo. UN وهناك حاجة إلى النظر في التفاعل بين التجارة والتعاون التكنولوجي والتغييرات في أنماط الانتاج والاستهلاك.
    Desde entonces sus políticas de investigación, tecnología e innovación han sufrido revisiones y cambios. UN وأجرت سياساتها في مجالات البحث والتكنولوجيا والإبداع منذئذ عدداً من المراجعات والتغييرات.
    Nuevos mandatos y cambios entre los componentes UN الولايات الجديدة والتغييرات فيما بين العناصر
    Estado de ingresos y gastos y variaciones en las reservas y los saldos del Fondo correspondiente UN بيان الايرادات والنفقات والتغييرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    Era necesario examinar la interacción entre el comercio, la cooperación tecnológica y los cambios en las modalidades de producción y consumo. UN وهناك حاجة إلى النظر في التفاعل بين التجارة والتعاون التكنولوجي والتغييرات في أنماط الانتاج والاستهلاك.
    La Comisión también debería reformar seriamente sus métodos de trabajo y adaptar la duración de sus períodos de sesiones teniendo en cuenta el desarrollo de la tecnología y los cambios mundiales. UN وينبغي للجنة أيضا أن تجري إصلاحات جدية في طرق عملها وأن تكيف مدة دوراتها مع التطورات التكنولوجية والتغييرات في العالم.
    También se brindó apoyo a la realización de estudios sobre la dinámica de la población y los cambios ambientales. UN وقدم الدعم أيضا لدراسات تتعلق بديناميات السكان والتغييرات البيئية.
    Las transformaciones y los cambios estructurales en los métodos de trabajo son los instrumentos mejores para poner en práctica este objetivo. UN إن التحولات الهيكلية والتغييرات في طرائق العمل هي اﻷدوات المفضلة لتنفيذ هذا الهدف.
    El Representante Especial expresa su reconocimiento al Ministerio de Justicia y a la Comisión de Legislación de la Asamblea Nacional por la atención prestada a esta cuestión y los cambios introducidos. UN ويقدر الممثل الخاص الاعتبار الذي أولته وزارة العدل والجمعية الوطنية لهذه الاهتمامات، والتغييرات التي أُدخلت.
    La liberalización y los cambios tecnológicos habían aumentado mucho el papel de las empresas transnacionales (ETN). UN إن عملية التحرير والتغييرات التكنولوجية قد زادت إلى حد كبير من دور الشركات عبر الوطنية.
    Nuevos mandatos y cambios entre los componentes UN الولايات الجديدة والتغييرات فيما بين العناصر
    Nuevos mandatos y cambios entre los componentes UN الولايات الجديدة والتغييرات فيما بين العناصر
    Nuevos mandatos y cambios en los compo-nentes UN الولايات الجديدة والتغييرات المشتركة بين العناصر
    Nuevos mandatos y cambios entre los componentes UN الولايات الجديدة والتغييرات فيما بين العناصر
    Estado combinado de ingresos y gastos y variaciones en las reservas UN بيان مشترك للإيرادات والنفقات والتغييرات في الاحتياطيات وأرصدة الصندوق
    En el pasado se han propuesto y debatido distintos factores y variaciones. UN 24 - واقتُرح ونوقش في الماضي عدد من العوامل والتغييرات.
    Estado combinado de ingresos y gastos y variaciones en las reservas UN البيان الموحد للإيرادات والنفقات والتغييرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق والأرصدة المالية
    Este mejoramiento es resultado de las modificaciones a los programas de alfabetización, así como de una mayor disponibilidad de recursos. UN وذلك الانخفاض الكبير هو تحسن نتج عن زيادة توافر الموارد والتغييرات التي أدخلت على برامج محو الأمية.
    Estas revisiones y las nuevas revisiones y modificaciones quedarán recogidas en las versiones futuras de la lista. UN وستدرج هذه التنقيحات وما يستجد بعدها من التنقيحات والتغييرات في الطبعات المقبلة للقائمة.
    Se ocupa de las claves o códigos y de los ensayos de los cambios de programas informáticos y de los cambios en el servicio de asistencia en línea y de los procedimientos de escritorio UN صياغـــة واختبار التغييـــرات البرامجية والتغييرات التي تجرى لمرفـق المساعـــــدة المباشرة وإجـــراءات مكتب المساعدة
    En el informe se destacaron los progresos en tres esferas principales: las políticas; los programas; y el cambio organizacional. UN وألقى التقرير الضوء أيضا على التطورات المتتابعة في ثلاثة مجالات أساسية هي: السياسات؛ والبرامج؛ والتغييرات التنظيمية.
    Estado financiero I. Resumen de todos los fondos: Estado combinado de los ingresos y los gastos y las variaciones de las reservas y los saldos de los fondos UN البيان الأول: موجز جميع الأموال: بيان موحد بالإيرادات والنفقات والتغييرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    Ingresos, gastos y variación de las reservas y los saldos de los fondos UN الإيرادات والنفقات والتغييرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديـق للسنـة المنتهية في 31
    Las políticas del Fondo se revisan periódicamente, adaptándolas a las experiencias de los países y a los cambios en el escenario económico mundial. UN وتستعرض سياسات الصندوق دوريا وتواءم مع الخبرات القطرية والتغييرات في المحيط الاقتصادي العالمي.
    Los enfoques alternativos y la modificación de las estructuras y prácticas institucionales podrían contribuir notablemente a la incorporación de la perspectiva de género. UN ويمكن للنﱡهج البديلة والتغييرات في الهياكل والممارسات اﻷساسية أن تسهم على نحو يُعتد به في اﻷخذ بمنظور يراعي الاعتبارات الخاصة بالجنسين.
    Mediante la identificación de elementos prácticos para el éxito, al tiempo que se reconocen ciertas limitaciones, el debate ofrece una oportunidad para determinar zonas importantes para desarrollo y cambio en el futuro cuando entramos en el nuevo milenio. Siglas UN فبتعيين العناصر العملية للنجاح، مع الاعتراف بوجود حدود معينه، تتيح المناقشة فرصة لتعيين المجالات الرئيسية للتطورات والتغييرات المقبلة عندما ندخل الألفية الجديدة.
    En Camboya y Azerbaiyán, las reformas sanitarias están vinculadas con cambios en la forma de financiación del sector de la salud. UN وفي كمبوديا وأذربيجان يتم الربط بين اﻹصلاحات في مجال الصحة والتغييرات التي يتم إدخالها في وسائل التمويل الصحي.
    Número de líneas trasladadas, agregadas y modificadas UN عدد الانتقالات واﻹضافات والتغييرات
    Además, los esfuerzos realizados por mantener esas fuentes bajo control se han visto obstaculizados por la falta de documentación y de registros adecuados y por los cambios de personal. UN وعلاوة على ذلك عاق التوثيق السيء والسجلات الناقصة والتغييرات في الموظفين الجهود الرامية إلى اخضاع هذه المصادر للمراقبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد