Controla y administra estudios y equipos de radio y televisión. | UN | تتولى مراقبة وصيانة استديوهات ومعدات اﻹذاعة والتليفزيون. |
Se han creado nuevas publicaciones, canales de radio y televisión y agencias de noticias, que funcionan activamente. | UN | وقد ظهرت مطبوعات صحفية غير حكومية جديدة، وكذلك قنوات للراديو والتليفزيون ووكالات إعلام، لا تتبع الدولة، تعمل بنشاط. |
Sin embargo, no reglamenta todos esos medios, ya que la radiodifusión y televisión croata (HRT) está sujeta a una ley especial, a saber la Ley de radiodifusión y televisión. | UN | إلا أنه لا يتدخل في هذه الوسائل حيث أن إذاعة وتليفزيون كرواتيا تخضعان لقانون خاص هو قانون اﻹذاعة والتليفزيون. |
Algunas personas atribuyeron esta actitud al deseo del Gobierno de mantener un monopolio en la radio y la televisión. | UN | وأرجع البعض هذا الموقف إلى رغبة الحكومة في الاحتفاظ باحتكار اﻹذاعة والتليفزيون. |
Cuba ante un panel de periodistas de la televisión y la radio | UN | أمام فريق من صحفيي اﻹذاعة والتليفزيون في كوبا |
Los programas de radiodifusión y de televisión deberían incluir un número cada vez mayor de emisiones producidas por grupos raciales y culturales minoritarios, o en cooperación con dichos grupos. | UN | وينبغي أن تزيد برامج اﻹذاعة والتليفزيون عدد البرامج التي تخرجها أو تتعاون في إخراجها فئات اﻷقليات العرقية والثقافية. |
Se utilizan espacios de radio y televisión, pero la radio llega a menos del 30% de la población. | UN | ويجري استخدام فترات في الاذاعة والتليفزيون إلا أن الاذاعة تصل إلى أقل من ٣٠ في المائة من السكان. |
También se transmitieron por radio y televisión varios debates políticos. | UN | كما بثت عبر اﻹذاعة والتليفزيون عدة مناظرات سياسية. |
Además, no tiene en cuenta el gran caudal de informaciones propaladas por radio y televisión en todo el mundo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا العدد لا يشمل التقارير العديدة التي أذيعت عبر محطات اﻹذاعة والتليفزيون في كافة أنحاء العالم. |
Sin embargo, no reglamenta todos esos medios, ya que la radiodifusión y televisión croata (HRT) está sujeta a una ley especial, a saber la Ley de radiodifusión y televisión. | UN | إلا أنه لا يتدخل في هذه الوسائط حيث أن إذاعة وتليفزيون كرواتيا تخضعان لقانون خاص هو قانون اﻹذاعة والتليفزيون. |
El Representante Especial está preocupado de que el acceso a la propiedad o la gestión de las estaciones de radio y televisión sigue estando restringido. | UN | ويساور الممثل الخاص القلق ﻷن سبل امتلاك أو إدارة محطات اﻹذاعة والتليفزيون ما زالت مقيدة. |
Además, miles de afganos reciben información sobre los peligros de las minas a través de las emisoras nacionales de radio y televisión. | UN | ويتلقى آلاف آخرون من اﻷفغان رسائل توعية باﻷلغام من خلال محظات اﻹذاعة والتليفزيون المحلية. |
Esos programas se transmiten en estaciones de radio y televisión nacionales de todo el mundo. | UN | وتذاع هذه البرامج في محطات اﻹذاعة والتليفزيون الوطنية حول العالم. |
Esos programas se transmiten por estaciones de radio y televisión nacionales de todo el mundo. | UN | وتذاع هذه البرامج في محطات اﻹذاعة والتليفزيون الوطنية حول العالم. |
La mujer tiene acceso a esa información a través de programas de radio y televisión y de periódicos y revistas dirigidas exclusivamente a ella. | UN | وتحصل المرأة على هذه المعلومات من خلال برامج اﻹذاعة والتليفزيون والصحف والمجلات المخصصة للمرأة. |
Todas las emisoras de radio y televisión, en los niveles central y provincial, emiten programas para niños. | UN | وتبث جميع محطات اﻹذاعة والتليفزيون على الصعيدين المركزي واﻹقليمي برامج للطفل. |
En la primavera de 2000 el gobierno puso en marcha una campaña de radio y televisión en torno al tema de la conciliación del trabajo y los cuidados. | UN | وقد قامت الحكومة بحملة في الإذاعة والتليفزيون في ربيع عام 2000 بشأن موضوع الجمع بين العمل والرعاية. |
A ese respecto, no conviene perder de vista los medios de información habituales como la prensa, las publicaciones, la radio y la televisión. | UN | ومن المهم في هذا الصدد عدم إغفال الوسائط التقليدية مثل الكتب والمطبوعات واﻹذاعة والتليفزيون. |
También se está facilitando más información a agrupaciones públicas a través de la radio y la televisión privadas, las publicaciones y la prensa. | UN | كما يقدم مزيد من المعلومات للمجموعات السكانية من خلال اﻹذاعة والتليفزيون التجاريين والمنشورات والصحف. |
Los programas se difundirán por la radio y la televisión local. | UN | وستذاع برامج عبر اﻹذاعة والتليفزيون المحليين. |
A esos efectos, deberíamos garantizarles también un acceso equitativo a las estaciones estatales de radio y de televisión fuera de Kabul. | UN | ولهذا الغرض، لا بد من ضمان حرية الوصول المنصف لتلك الأحزاب إلى محطات الإذاعة والتليفزيون التي تديرها الدولة خارج كابل. |
:: Difundir a través de radio y TV mensajes educativos que lleguen al 80% del electorado de las zonas de intervención regional y nacional. | UN | :: بث رسائل تثقيفية عن طريق الإذاعة والتليفزيون لكي تصل إلى 80 في المائة من الناخبين في مناطق التدخل على المستويين الوطني والإقليمي. |