"والتليفزيون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y televisión
        
    • y la televisión
        
    • televisión y
        
    • y de televisión
        
    • y TV
        
    • radio y
        
    Controla y administra estudios y equipos de radio y televisión. UN تتولى مراقبة وصيانة استديوهات ومعدات اﻹذاعة والتليفزيون.
    Se han creado nuevas publicaciones, canales de radio y televisión y agencias de noticias, que funcionan activamente. UN وقد ظهرت مطبوعات صحفية غير حكومية جديدة، وكذلك قنوات للراديو والتليفزيون ووكالات إعلام، لا تتبع الدولة، تعمل بنشاط.
    Sin embargo, no reglamenta todos esos medios, ya que la radiodifusión y televisión croata (HRT) está sujeta a una ley especial, a saber la Ley de radiodifusión y televisión. UN إلا أنه لا يتدخل في هذه الوسائل حيث أن إذاعة وتليفزيون كرواتيا تخضعان لقانون خاص هو قانون اﻹذاعة والتليفزيون.
    Algunas personas atribuyeron esta actitud al deseo del Gobierno de mantener un monopolio en la radio y la televisión. UN وأرجع البعض هذا الموقف إلى رغبة الحكومة في الاحتفاظ باحتكار اﻹذاعة والتليفزيون.
    Cuba ante un panel de periodistas de la televisión y la radio UN أمام فريق من صحفيي اﻹذاعة والتليفزيون في كوبا
    Los programas de radiodifusión y de televisión deberían incluir un número cada vez mayor de emisiones producidas por grupos raciales y culturales minoritarios, o en cooperación con dichos grupos. UN وينبغي أن تزيد برامج اﻹذاعة والتليفزيون عدد البرامج التي تخرجها أو تتعاون في إخراجها فئات اﻷقليات العرقية والثقافية.
    Se utilizan espacios de radio y televisión, pero la radio llega a menos del 30% de la población. UN ويجري استخدام فترات في الاذاعة والتليفزيون إلا أن الاذاعة تصل إلى أقل من ٣٠ في المائة من السكان.
    También se transmitieron por radio y televisión varios debates políticos. UN كما بثت عبر اﻹذاعة والتليفزيون عدة مناظرات سياسية.
    Además, no tiene en cuenta el gran caudal de informaciones propaladas por radio y televisión en todo el mundo. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا العدد لا يشمل التقارير العديدة التي أذيعت عبر محطات اﻹذاعة والتليفزيون في كافة أنحاء العالم.
    Sin embargo, no reglamenta todos esos medios, ya que la radiodifusión y televisión croata (HRT) está sujeta a una ley especial, a saber la Ley de radiodifusión y televisión. UN إلا أنه لا يتدخل في هذه الوسائط حيث أن إذاعة وتليفزيون كرواتيا تخضعان لقانون خاص هو قانون اﻹذاعة والتليفزيون.
    El Representante Especial está preocupado de que el acceso a la propiedad o la gestión de las estaciones de radio y televisión sigue estando restringido. UN ويساور الممثل الخاص القلق ﻷن سبل امتلاك أو إدارة محطات اﻹذاعة والتليفزيون ما زالت مقيدة.
    Además, miles de afganos reciben información sobre los peligros de las minas a través de las emisoras nacionales de radio y televisión. UN ويتلقى آلاف آخرون من اﻷفغان رسائل توعية باﻷلغام من خلال محظات اﻹذاعة والتليفزيون المحلية.
    Esos programas se transmiten en estaciones de radio y televisión nacionales de todo el mundo. UN وتذاع هذه البرامج في محطات اﻹذاعة والتليفزيون الوطنية حول العالم.
    Esos programas se transmiten por estaciones de radio y televisión nacionales de todo el mundo. UN وتذاع هذه البرامج في محطات اﻹذاعة والتليفزيون الوطنية حول العالم.
    La mujer tiene acceso a esa información a través de programas de radio y televisión y de periódicos y revistas dirigidas exclusivamente a ella. UN وتحصل المرأة على هذه المعلومات من خلال برامج اﻹذاعة والتليفزيون والصحف والمجلات المخصصة للمرأة.
    Todas las emisoras de radio y televisión, en los niveles central y provincial, emiten programas para niños. UN وتبث جميع محطات اﻹذاعة والتليفزيون على الصعيدين المركزي واﻹقليمي برامج للطفل.
    En la primavera de 2000 el gobierno puso en marcha una campaña de radio y televisión en torno al tema de la conciliación del trabajo y los cuidados. UN وقد قامت الحكومة بحملة في الإذاعة والتليفزيون في ربيع عام 2000 بشأن موضوع الجمع بين العمل والرعاية.
    A ese respecto, no conviene perder de vista los medios de información habituales como la prensa, las publicaciones, la radio y la televisión. UN ومن المهم في هذا الصدد عدم إغفال الوسائط التقليدية مثل الكتب والمطبوعات واﻹذاعة والتليفزيون.
    También se está facilitando más información a agrupaciones públicas a través de la radio y la televisión privadas, las publicaciones y la prensa. UN كما يقدم مزيد من المعلومات للمجموعات السكانية من خلال اﻹذاعة والتليفزيون التجاريين والمنشورات والصحف.
    Los programas se difundirán por la radio y la televisión local. UN وستذاع برامج عبر اﻹذاعة والتليفزيون المحليين.
    A esos efectos, deberíamos garantizarles también un acceso equitativo a las estaciones estatales de radio y de televisión fuera de Kabul. UN ولهذا الغرض، لا بد من ضمان حرية الوصول المنصف لتلك الأحزاب إلى محطات الإذاعة والتليفزيون التي تديرها الدولة خارج كابل.
    :: Difundir a través de radio y TV mensajes educativos que lleguen al 80% del electorado de las zonas de intervención regional y nacional. UN :: بث رسائل تثقيفية عن طريق الإذاعة والتليفزيون لكي تصل إلى 80 في المائة من الناخبين في مناطق التدخل على المستويين الوطني والإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus