ويكيبيديا

    "والخدمات الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y servicios sociales
        
    • y los servicios sociales
        
    • servicios sociales y
        
    • y a los servicios sociales
        
    • y sociales
        
    • y de servicios sociales
        
    • y Asuntos Sociales
        
    • y Previsión Social
        
    • y de los servicios sociales
        
    • y a servicios sociales
        
    • y la prestación de servicios sociales
        
    • y otros servicios sociales
        
    Hasta el momento, el Ministerio de Desarrollo Comunitario y servicios sociales ha matriculado a 32.616 mujeres y 13.906 hombres en su programa de alfabetización. UN وقد استطاعت وزارة التنميــة المجتمعيــة والخدمات الاجتماعية حتى اﻵن إلحاق ٦١٦ ٣٢ إمرأة و ٩٠٦ ١٣ رجلا ببرنامج محو اﻷمية.
    Recursos y servicios sociales a las víctimas UN الموارد والخدمات الاجتماعية المقدمة إلى الضحايا
    Salud, educación física, deportes y servicios sociales UN الصجة والتربية البدنية والرياضة والخدمات الاجتماعية
    Lamenta que se haya presentado poca información sobre la educación y los servicios sociales. UN وأعربت عن الأسف إزاء ضآلة حجم المعلومات المقدمة عن التعليم والخدمات الاجتماعية.
    Se ampliará el apoyo a los proyectos de planificación de la familia y los servicios sociales para la mujer, incluida la educación de las niñas. UN ومن المقرر التوسع في الدعم المقدم لتنظيم اﻷسرة والخدمات الاجتماعية المقدمة للمرأة، بما في ذلك تعليم الفتيات.
    viii) Prestar servicios sociales y de salud pública en forma no discriminatoria a todos los ciudadanos y comunidades nacionales; UN ' ٨ ' تقديم خدمات الصحة العامة والخدمات الاجتماعية على أساس غير تمييزي للمواطنين والطوائف القومية؛
    El Ministerio de Trabajo y servicios sociales designa a otros cuatro miembros del Tribunal Laboral. UN وتعيّن وزارة العمل والخدمات الاجتماعية أربعة أعضاء آخرين للعمل في محكمة العلاقات الصناعية.
    :: Ministerio del Interior y servicios sociales UN :: وزارة الشؤون الداخلية والخدمات الاجتماعية
    Deben recibir el apoyo que necesitan en el marco de las estructuras comunes de educación, salud, empleo y servicios sociales. UN وينبغي أن يتلقوا الدعم الذي يلزمهم داخل الهياكل العادية للتعليم والصحة والعمل والخدمات الاجتماعية.
    El Departamento de Salud Pública y servicios sociales tiene una farmacia, servicios de enfermería, un centro de salud maternoinfantil y planificación de la familia y una clínica pediátrica. UN وتدير ادارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية صيدلية، وقسما للتمريض، ومركزا لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، وعيادة لﻷطفال.
    174 Bienestar y servicios sociales y seguridad social 82 UN الرعاية والخدمات الاجتماعية والضمان الاجتماعي
    En el capítulo II se ofrece información sobre los tres programas principales del OOPS, de educación, salud y servicios sociales. UN ويقدم الفصل الثاني معلومات عن برامج الوكالة اﻷساسية الثلاثة في ميادين التعليم، والصحة، وخدمات اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية.
    En el capítulo II se ofrece información sobre los tres programas principales del OOPS, de educación, salud y servicios sociales. UN ويقدم الفصل الثاني معلومات عن برامج الوكالة اﻷساسية الثلاثة في ميادين التعليم، والصحة، وخدمات اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية.
    Prever un sistema de educación oficioso, formación profesional, facilidades de crédito y servicios sociales; UN توفـير التعليم غـير النـظامي، والتـدريب المهــني، والتسهيلات الائتمانية، والخدمات الاجتماعية
    La presión sobre la infraestructura y los servicios sociales, ya sobrecargados, sigue siendo abrumadora. UN ولا يــزال الضغط ساحقا على البنيــة اﻷساسية والخدمات الاجتماعية المرهقة أصلا.
    La policía y los servicios sociales llevan a cabo toda clase de esfuerzos para reprimir este fenómeno. UN ويبذل أفراد الشرطة والخدمات الاجتماعية كل جهد ممكن لقمع هذه الظاهرة.
    Las mujeres se orientaban principalmente hacia las ciencias sanitarias, las humanidades y los servicios sociales. UN وكانت النساء ملتحقات، إلى حد كبير، بعلوم الصحة والعلوم اﻹنسانية والخدمات الاجتماعية.
    • Adoptar medidas de acción afirmativa en los ámbitos del empleo, la capacitación, la concesión de créditos y los servicios sociales. UN اتخاذ إجراءات إيجابية في مجالات التشغيل، والتدريب والائتمانات والخدمات الاجتماعية.
    Diferentes grupos étnicos de la población pueden tener necesidades distintas en cuanto a los servicios sociales y de salud. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Asimismo, los programas estaban encaminados hacia la habilitación de la mujer mediante el aumento de las posibilidades de acceso a los recursos productivos y a los servicios sociales. UN كما وجهت البرامج صوب تمكين المرأة من خلال زيادة المساواة بين الجنسين في الانتفاع بالموارد اﻹنتاجية والخدمات الاجتماعية.
    También existe una discriminación generalizada en el empleo y en la prestación de servicios médicos y sociales de otro tipo. UN ويسود التمييز أيضا في مجال العمل ومجال تقديم الخدمات الطبية والخدمات الاجتماعية اﻷخرى.
    En consecuencia, a menudo la situación de las personas con discapacidad se plantea en términos de rehabilitación y de servicios sociales. UN وبالتالي يتم غالبا تناول حالة المعوقين من حيث إعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية.
    En 1998-1999, el Departamento de Salud y Asuntos Sociales estableció un proyecto comunitario de telemedicina en tres colectividades rurales. UN 1151 - وفي الفترة 1998 - 99 بدأت وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية مشروعا للعلاج عن بُعد في ثلاثة من المجتمعات الريفية.
    Fuente: Secretaría del Trabajo y Previsión Social. UN المصدر: وزارة العمل والخدمات الاجتماعية.
    Además, un mediador del Gobierno practicó una investigación sobre el comportamiento de la policía y de los servicios sociales a petición de los abogados de La Familia. UN وبالاضافة إلى ذلك، أجرى وسيط عينته الحكومة تحقيقاً حول سلوك الشرطة والخدمات الاجتماعية بناء على طلب محامي اﻷسرة.
    La asociación civil Diagonal tiene por objeto contribuir al mejoramiento de la calidad de vida de la población mediante el acceso a conocimientos y a servicios sociales básicos. UN تهدف رابطة دياغونال إلى الإسهام في تحسين نوعية حياة السكان من خلال الوصول إلى المعارف والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    La clave para reducir la pobreza es la aplicación de estrategias de desarrollo sostenible que prevean inversiones en las zonas rurales y la prestación de servicios sociales. UN ووسيلة الحد من الفقر هي الأخذ باستراتيجيات للتنمية المستدامة تتضمن الاستثمار في المناطق الريفية والخدمات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد