Dime, quita eso de allí dime cómo entrar y salir de este sitio... | Open Subtitles | أرني أبعد هذه الأشياء أرني كيفية الدخول والخروج من هذا المكان |
Digamos que encuentro los códigos... y que usted logra entrar y salir de la bóveda. | Open Subtitles | بفرض أني وجدت الشفرات وأمكنك الدخول والخروج من الخزينة دون انت يراك أحد |
Cuando se rompió el ascensor, mucha gente no podía entrar y salir del edificio. | Open Subtitles | وعندما تعطّل المصعد، الكثير من الناس لم يستطيعوا الدخول والخروج من المبنى. |
Quédate con el decodificador, coge el microchip y sal de aquí. | Open Subtitles | البقاء مع الكسارة رمز، و الحصول على رقاقة، والخروج من هنا. |
9. Reitera la necesidad de respetar la unidad, contigüidad e integridad territoriales de todo el territorio palestino ocupado y de garantizar la libertad de circulación de personas y mercancías dentro del territorio palestino, incluidas la circulación para entrar en Jerusalén Oriental y la Franja de Gaza y salir de ellas, entre la Ribera Oriental y la Franja de Gaza y entre el territorio y el mundo exterior; | UN | 9 - تكرر التأكيد على ضرورة المحافظة على الوحدة الإقليمية لكامل الأرض الفلسطينية المحتلة وتلاصقها وسلامتها وضمان حرية تنقل الأشخاص وحركة البضائع داخل الأرض الفلسطينية، بما في ذلك الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها والدخول إلى قطاع غزة والخروج منه والتنقل بين الضفة الغربية وقطاع غزة والخروج من قطاع غزة والدخول إليه؛ |
como demonios planeas entrar y salir de un bar de deportes sin ver los resultados? | Open Subtitles | كيف تخطط الى الدخول والخروج من حانة رياضية من دون أن ترى النتيجة؟ |
Pero tiene antecedentes de entrar y salir de asilos toda su vida. | Open Subtitles | لكنه له تاريخ من الدخول والخروج من المستشفيات طوال عمره |
No tuvo fuerza suficiente como para abrirse paso y salir de la piel. | Open Subtitles | لم يكن لدّيها ما يكفي من الزخم للإختراق والخروج من الجلد |
Bueno, tiene que haber otra forma de entrar y salir de ese búnker. | Open Subtitles | حسناً، لابد من وجود طريقة أخرى للدخول والخروج من هذا الخندق |
No puedo esperar a conseguir suficiente dinero y salir de Bear Valley para siempre. | Open Subtitles | لا أستطيع الانتظار لجعل ما يكفي من المال والخروج من هذا المكان |
¿cómo es que los vecinos nunca vieron a nadie entrar y salir del apartamento? | Open Subtitles | كيف يأتي الجيران لم ير أي شخص يأتي في والخروج من الشقة؟ |
En todo caso, les toca aportar los elementos que nos permitan avanzar y salir del callejón sin salida. | UN | وينبغي لها على أي حال أن توفر العناصر التي يمكن أن تساعدنا على التقدم والخروج من هذا الطريق المسدود. |
Oye, sal de aquí con eso. | Open Subtitles | هاه؟ يا، والخروج من هنا مع ذلك. |
Vamos, Damien, sal de aquí. | Open Subtitles | على الذهاب، وداميان، والخروج من هنا. |
9. Reitera la necesidad de respetar la unidad, contigüidad e integridad territoriales de todo el territorio palestino ocupado y de garantizar la libertad de circulación de personas y mercancías dentro del territorio palestino, incluida la circulación para entrar en Jerusalén Oriental y la Franja de Gaza y salir de ellas, entre la Ribera Oriental y la Franja de Gaza y entre el territorio y el mundo exterior; | UN | 9 - تكرر تأكيد ضرورة المحافظة على الوحدة الإقليمية لكامل الأرض الفلسطينية المحتلة وتلاصقها وسلامتها وضمان حرية تنقل الأشخاص وحركة البضائع داخل الأرض الفلسطينية، بما في ذلك الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها والدخول إلى قطاع غزة والخروج منه والتنقل بين الضفة الغربية وقطاع غزة والخروج من قطاع غزة والدخول إليه؛ |
En este contexto, adquiere especial importancia el control eficaz de las aduanas en los puntos de entrada y salida de los países. | UN | ويكتسب فرض ضوابط جمركية فعالة عند نقاط مراقبة الدخول والخروج من الدول أهمية خاصة في هذا الصدد. |
Muy bien, fuera de la comisaría y fuera de mi vista. | Open Subtitles | الحق ، والخروج من محطة بلادي ، الخروج عن ناظري. |
i) Prevenir la incitación a cometer actos de terrorismo y romper el círculo vicioso causado por el extremismo y la violencia es una responsabilidad colectiva. | UN | ' 1` يمثل منع التحريض على الإرهاب والخروج من الحلقة المفرغة للتطرف والعنف مسؤولية جماعية. |
Los avances hacia la exclusión de la categoría de países menos adelantados han sido demasiado lentos. | UN | والخروج من فئة أقل البلدان نموا يسير بمعدل بطيء للغاية. |
niños, pongan algo Johnny Mathis y salgan de aquí. | Open Subtitles | أطفال، تذهب وضعت على بعض جوني ماتيس والخروج من هنا. |
Hace tiempo que se reconoció que el desarrollo y la superación de la pobreza no pueden hacerse realidad si no se incluye en el diálogo a las mujeres. | UN | ومن المسلم به منذ زمن طويل أن التنمية والخروج من دائرة الفقر لا يمكن أن يتحققا إذا لم تشارك المرأة في الحوار. |
Varias delegaciones preguntaron si esas puertas respetaban la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad, ya que dificultaban la entrada y la salida de las salas de conferencia y las zonas comunes. | UN | وتساءلت عدة وفود عما إذا كانت تلك الأبواب ممتثلة لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، لأنها تجعل الدخول والخروج من قاعات المؤتمرات والفضاءات المشتركة للمباني أكثر صعوبة. |
- Brad, deja de ser un idiota. Y sal del agua... | Open Subtitles | براد، تتوقف عن أن تكون أحمق والخروج من الماء. |
James Bond dando un paso gigante y saliendo de la cama. | Open Subtitles | جيمس بوند اتخاذ هذا الخطوة العملاقة والخروج من السرير. |
Todo lo que tengo que hacer es reformatear y entonces podremos descargas los datos y largarnos de aquí. | Open Subtitles | كل ما علي فعله أن أعيد التهيئة ثم يمكننا تحميل البيانات والخروج من هنا |