Tú, que mueves Ios cielos y desciendes por el este, para conquistar el universo, sólo te pido que me otorgues carne y sangre. | Open Subtitles | يامن تهتز له السماء وتنحدر من الشرق كل ما أطلبه من أجل احتلال هذا الكون هو أن تمنحني اللحم والدم |
Pero en vez de eso, crecieron a base de huesos y sangre... | Open Subtitles | لكن بدلا من ذلك تغذيا على وجبات من العظم والدم |
Sabemos que esas moscas son atraídas por el estiércol y la sangre. | Open Subtitles | الذباب على المجرفة نعلم أنّ الذباب ينجذب إلى السماد والدم |
Los principales grupos de enfermedades responsables de las tasas más altas de mortalidad en Albania son las enfermedades crónicas de los pulmones y la sangre. | UN | والأمراض الرئيسية التي تتسبب في أكبر معدل وفيات في ألبانيا هي أمراض الرئتين والدم المزمنة. |
Niveles de referencia en la leche o sangre humana | UN | مستويات خط الأساس في لبن الأم والدم البشري |
Además, poseemos buenas pruebas físicas y biológicas tomadas en la zona de ataque, a saber, muestras de vegetación, agua, tierra y sangre, y también de orina, así como entrevistas con presuntos testigos de la guerra química. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تتوافر لدينا أدلة فيزيائية وبيولوجية كافية كافية من منطقة الهجوم، تتمثل في عينات من النباتات والمياه والتربة والدم والبول، وفي لقاءات عقدت مع اداعاءات شهود على الحرب الكيميائية. |
Todos los hospitales disponen en todo momento de sangre no contaminada. | UN | والدم السليم متاح في جميع المستشفيات في جميع الأوقات. |
Varias horas después, el autor, cubierto de barro y sangre, apareció en casa del cobrador del autobús. | UN | وبعد عدة ساعات، ظهر صاحب الرسالة في منزل محصل التذاكر وقد غطاه الطين والدم. |
Los suministros de energía, agua, oxígeno y sangre del hospital resultaron sumamente afectados por los enfrentamientos y los consiguientes cortes de servicios. | UN | فقد تأثرت بشدة إمدادات المستشفى من الكهربـــاء والميـــاه والأكسجين والدم بسبب القتال وما تلاه من انقطاع في الخدمات. |
Más de 5.000 análisis parasitológicos, bacteriológicos, de agua y sangre realizados por el laboratorio de la FNUOS | UN | إجراء ما يزيد على 000 5 اختبار للطفيليات والبكتيريا والمياه والدم في مختبر القوة |
Más de 500 análisis parasitológicos, bacteriológicos, de agua y sangre realizados por el laboratorio de la FNUOS | UN | إجراء ما يزيد على 500 اختبار للطفيليات والبكتيريا والمياه والدم وغيرها من الاختبارات في مختبر القوة |
Deliberadamente lo obligaron a acostarse sobre orina, heces y sangre para infundirle temor de una infección por el VIH. | UN | وأجبر صاحب البلاغ على الاستلقاء على البول والغائط والدم بشكل متعمد حتى يخاف من الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشري. |
Por consiguiente, la leche y la sangre materna humanas se escogieron como indicadores de la exposición humana en una etapa muy sensible de la vida del hombre. | UN | ولهذا وقع الاختيار على اللبن والدم البشريين كمؤشرين للتعرض للإصابة. |
2. Asia y el Pacífico En la región de Asia y el Pacífico se cuenta con varios programas internacionales y nacionales de vigilancia de los contaminantes orgánicos persistentes en el aire, el agua y la leche materna y la sangre humanas. | UN | هناك العديد من برامج الرصد الدولية والوطنية المتوفرة في آسيا والمحيط الهادئ عن الهواء والماء والحليب والدم البشريين. |
En el teatro, el cuchillo no es un cuchillo y la sangre es solo salsa de tomate. | TED | على المسرح، السكين ليس سكينا والدم هو مجرد صلصة طماطم. |
El dióxido de carbono es exhalado... y la sangre oxigenada continua pasando a través de las venas... dentro de la aurícula izquierda... a través del ventrículo izquierdo, saliendo nuevamente. | Open Subtitles | ثاني أكسيد الكاربون مزفور والدم المحمل بالأكسجين يستمر بعبور العروق في الاذين الأيمن |
Podría decir que el olor de la carne y la sangre fresca hace que este lugar sea muy atractivo. | Open Subtitles | بامكانى الشرح لكن رائحة اللحم والدم هنا تدعو الى الهجوم |
Se llegó a la conclusión general de que en las cinco regiones de las Naciones Unidas hay datos sobre el aire y la leche o sangre humana que pueden utilizarse como base de referencia para las evaluaciones futuras. | UN | 4 - تتمثل النتيجة العامة التي تم التوصل إليها في أن هناك بيانات عن الهواء ولبن الأم والدم البشري في جميع أقاليم الأمم المتحدة الخمسة يمكن استخدامها كخط أساس لعمليات التقييم المقبلة. |
Se le ordenó que no levantara la cara del piso cubierto de orines, excrementos, sangre y vómito, y se le obligó a permanecer así durante horas. | UN | وأُمر بوضع وجهه على اﻷرض، التي كانت مغطاة بالبول والبراز والدم والقيء، وأُجبر على أن يظل في هذا الوضع لعدة ساعات. |
:: Reunión de muestras de sangre, orina y cabello, para su análisis posterior. | UN | :: جمع عينات من الشعر والبول والدم لتحليلها لاحقا. |
y la sangre de tu cuerpo es, es precipicio a las paredes húmedas interiores, y mis dedos se deslizan sin esfuerzo -- | Open Subtitles | والدم فى جسدك يتدفق ويجعلق تصلين الى النشوة واصابعى ستنجرف قليلاً |
Formado de la sangre de murciélagos de 10000 años | Open Subtitles | شكلت من العظام والدم من الخفافيش عمرها 10000 |
El titular desarrollará orientaciones para asegurar la calidad de los servicios médicos, los productos farmacéuticos, los productos sanguíneos y los productos médicos suministrados al personal de las misiones. | UN | كما سيقوم بوضع توجيهات لضمان جودة الخدمات الصحية والمستحضرات الصيدلانية والدم والمستحضرات الطبية التي يجري توفيرها لأفراد البعثات. |
Una embolia pulmonar crónica podría explicar el fallo respiratorio y la sangre que viene de sus pulmones. | Open Subtitles | الانصمام الرئوي المزمن قد يفسّر المشكلة التنفسية والدم الذي يأتي من الرئتين |
También incluye material médico como equipo e instrumental médico/quirúrgico, aparatos ortopédicos, desinfectantes, material para vendajes, sangre y plasma sanguíneo, equipo para transfusiones, alcohol médico, botellas de gas médico, medicinas y vacunas para uso veterinario, serum y productos derivados de la sangre. | UN | تشمل أيضا المواد الطبية، مثل معدات وأدوات الطب والجراحة، وأجهزة تقويم العظام والمطهرات، ومواد التضميد، والدم وبلازما الدم، ومعدات نقل الدم، والكحول الطبي، والزجاجات المعبأة بالغاز الطبي، والعقاقير واللقاحات البيطرية، واﻷمصال، ومنتجات الدم. |