Sabemos que la seguridad entraña mucho más que tierras y armas. | UN | نحن نعلم اﻵن أن اﻷمن يعني ما هو أكثر بكثير من مسائل اﻷرض والسلاح. |
Como lo dijo el Secretario General tan acertadamente, la seguridad entraña mucho más que las cuestiones de tierras y armas. | UN | وعلى حد تعبير اﻷمين العام على نحو بليغ تماما فإن اﻷمن يعني ما هو أكثر بكثير من مسائل اﻷرض والسلاح. |
Sabemos que la seguridad entraña mucho más que tierras y armas. | UN | نحن نعلم اﻵن أن اﻷمن يعني ما هو أكثر بكثير من مسائل اﻷرض والسلاح. |
También había al parecer comercio de drogas y de armas, así como negocios ilícitos con las compañías de seguros. | UN | ولاحظ أيضاً أنه كان هناك من يتاجر بالمخدرات والسلاح فضلاً عمّن يبرمون صفقات غير مشروعة مع شركات التأمين. |
Estoy convencido de que en el Afganistán llegará el momento en que la ley de la violencia y las armas cederá ante el imperio del derecho y la tolerancia. | UN | إنني مقتنع أنه سيأتي الوقت الذي يخلي فيه قانون العنف والسلاح في أفغانستان الطريق أمام سيادة القانون والتسامح. |
Iban armados de lanzacohetes, fusiles de otro tipo y armas blancas. | UN | وكانوا متسلحين بقاذفات الصواريخ والبنادق والسلاح اﻷبيض. |
Unos y otros necesitan el apoyo del mundo exterior para obtener fondos y armas, así como para legitimizar sus acciones. | UN | وقال إن جميع اﻷطراف بحاجة إلى دعم من العالم الخارجي للحصول على اﻷموال والسلاح وإضفاء طابع الشرعية على أعمالها. |
Todos los participantes estuvieron de acuerdo en que debía abordarse la cuestión del tráfico ilícito de diamantes y armas por parte de los rebeldes. | UN | ووافق جميع المشاركين على أنه يجب تناول مسألة الاتجار غير المشروع في الماس والسلاح من جانب المتمردين. |
Se dedicaban al comercio de oro, diamantes y armas. | UN | وهم داخلون في مجال تجارة الذهب والماس والسلاح. |
Es importante señalar que los grupos terroristas nacionales de Etiopía en gran medida han obtenido capacitación y armas de Eritrea. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن جماعات إرهابية محلية في إثيوبيا تلقت القدر الأكبر من التدريب والسلاح من إريتريا. |
La República Árabe Siria consideraba que quienes habían prestado apoyo en forma de mensajes en los medios de difusión, recursos financieros y armas eran cómplices en el derramamiento de sangre. | UN | وتعتبر الجمهورية العربية السورية أن المسؤولين عن تقديم الدعم بالإعلام والمال والسلاح مشاركون في حمام الدم. |
Así que decide de soportar el gobierno Camalista. Y comienza a canalizar dinero y armas a los nacionalistas Turcos. | Open Subtitles | فقررت دعم حكومة الكماليين وبدأت بضخ المال والسلاح للقوميين الأتراك |
Las buenas noticias... desestimamos los cargos por prostitución y armas. | Open Subtitles | النبأ السار سوف نسقط تهمتي الدعارة والسلاح |
Lo encerré hace 17 años por cargos de drogas y armas. | Open Subtitles | وضعته بعيدًا قبل 17 سنة لتهم حيازة المخدّرات والسلاح |
Si aprobó la falta de apoyo y armas el cambio de turno, su supuesta relación... | Open Subtitles | إذا وافقنا على إفتقار الدعم والسلاح وتغيير جدول المناوبة في وضع الفتاة على المهمة مع علاقة شخصية بها |
También había al parecer comercio de drogas y de armas, así como negocios ilícitos con las compañías de seguros. | UN | ولاحظ أيضاً أنه كان هناك من يتاجر بالمخدرات والسلاح فضلاً عمّن يبرمون صفقات غير مشروعة مع شركات التأمين. |
Tales excepciones son necesarias para combatir el contrabando ilícito de drogas y de armas destinadas a socavar la estabilidad y la seguridad nacional de estos Estados mediante la difusión de las operaciones terroristas y las actividades criminales a través de sus fronteras. | UN | تلك الاستثناءات تعد ضرورية لمكافحة عمليات التهريب غير الشرعي للمخدرات والسلاح الرامية إلى زعزعة الاستقرار والأمن القومي للدول المعنية من خلال انتشار العمليات الارهابية والأنشطة الاجرامية عبر الحدود. |
Se cree que la trata de personas es la tercera fuente en importancia de utilidades de la delincuencia organizada después de la droga y las armas, además de que genera miles de millones de dólares al año. | UN | ويعتقد أن الاتجار هو ثالث أضخم مصدر عائدات للجريمة المنظمة بعد المخدرات والسلاح ويولد بلايين الدولارات سنويا. |
También se define munición, explosivo, arma de fuego, material incendiario y arma ofensiva. | UN | وقد تم تعريف الذخيرة والمتفجرات والأسلحة النارية والمواد الملتهبة والسلاح الهجومي. |
"Yo apenas sabía la diferencia entre un arma nuclear y un arma convencional. | Open Subtitles | بالكاد كنت أدرك الفارق ما بين السلاح النووي والسلاح التقليدي |
La situación en materia de seguridad ha empeorado, el número de muertes violentas por armas de fuego o armas blancas es impresionante, el miedo ha vuelto. | UN | وقد تفاقم الوضع الأمني، وبلغ عدد القتلى بوسائل عنيفة مثل الرصاص والسلاح الأبيض، مستويات مخيفة، وعاد الخوف. |
La única arma de destrucción en masa que todavía amenaza a la humanidad es el arma nuclear. | UN | والسلاح الوحيد من أسلحة التدمير الشامل الذي ما يزال يهدد البشرية هو السلاح النووي. |