ويكيبيديا

    "والشكاوى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y denuncias
        
    • y quejas
        
    • las denuncias
        
    • y reclamaciones
        
    • y las quejas
        
    • y denuncia
        
    • denuncias y
        
    • y comunicaciones
        
    • y de denuncias
        
    • y de denuncia
        
    Debía distinguirse entre denuncias colectivas presentadas por individuos identificables y denuncias en las que no era posible esa individualización. UN وينبغي التمييز بين الشكاوى الجماعية التي يقدمها أفراد يمكن تحديد هويتهم، والشكاوى التي تتعذر فيها الإفرادية.
    A nivel local, prosiguió el enlace con la policía de ambas partes, lo que ha sido útil para investigar infracciones y denuncias. UN وعلى الصعيد المحلي، استمر الاتصال بالشرطة من كلا الجانبين، وهذه الاتصالات كانت مفيدة في معالجة الانتهاكات والشكاوى.
    Todas las peticiones y quejas deben ser tramitadas con la mayor celeridad posible e investigadas cuando así proceda. UN ويجب معالجة جميع الطلبات والشكاوى في أقرب وقت والتحقيق فيها كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    Los particulares pueden presentar solicitudes, peticiones y quejas a cualquier autoridad administrativa. UN ويمكن للأفراد تقديم الطلبات، والالتماسات، والشكاوى إلى أية سلطة إدارية.
    La Misión da seguimiento a las acciones emprendidas y a las denuncias formuladas en cuanto pudieran afectar el derecho de asociación. UN وتتابع البعثة اﻹجراءات المتخذة والشكاوى الصادرة من حيث احتمال تأثيرها على الحق في تشكيل الجمعيات.
    Para penetrar más en las regiones, el Departamento de Supervisión y reclamaciones ha establecido seis juntas consultivas regionales. UN ومن أجل زيادة التوغل في اﻷقاليم جرى إنشاء ستة أفرقة استشارية إقليمية من قبل اﻹدارة المعنية بالرصد والشكاوى.
    Una solución práctica sería la de constituir un grupo de mediación que se ocupara de atender las reclamaciones y las quejas presentadas por conductos oficiosos. UN فإنشاء فريق من الوسطاء يكلف بالبت في المطالب والشكاوى المقدمة بطرق غير رسمية حل عملي.
    27. Establezcan procedimientos independientes de examen y denuncia que sean de fácil acceso para las minorías, a fin de garantizar la aplicación de las recomendaciones que se acaban de enumerar; UN 27- إنشاء إجراءات مستقلة للاستعراض والشكاوى يتاح الوصول إليها بسهولة للأقليات، لضمان تنفيذ التوصيات المذكورة أعلاه؛
    Reglamento de disciplina militar y denuncias en Irlanda del Norte UN اﻹجراءات التأديبية التي تتخذ ضد العسكريين والشكاوى التي تقدم ضدهم في ايرلندا الشمالية
    Los informes y denuncias pueden, por ejemplo, dar lugar a investigaciones, y lo que se haga a raíz de las denuncias puede convertirse a su vez en el objeto de informes. UN فالتقارير والشكاوى يمكن أن تسفر عن تحقيقات مثلا، ومتابعة إجراءات تقديم الشكاوى يمكن أن تصبح أيضا موضوعا لتقارير.
    Estos comités se ocupan de casos y denuncias diversas. UN وتحال مختلف الحالات والشكاوى إلى هذه اللجان.
    Los procedimientos para el examen de las peticiones, propuestas y denuncias se especifican en el Código de Procedimiento Administrativo. UN وتُحدد إجراءات النظر في الالتماسات والمقترحات والشكاوى في قانون الإجراءات الإدارية.
    En ella se detallaban los procedimientos para la comunicación, recepción y tramitación de todas las alegaciones y denuncias. UN وبين التعميم بتفصيل الإجراءات المتعلقة بالإبلاغ عن جميع الادعاءات والشكاوى وتلقيها والبت فيها.
    Preocupaciones y quejas presentadas a los Copresidentes de Mecanismo Político y de Seguridad Conjunto UN الشواغل والشكاوى المقدمة إلى الرئيسين المشاركين للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها
    Reglamento disciplinario de la policía y quejas en Inglaterra y Gales UN الاجراءات التأديبية الخاصة بالشرطة والشكاوى التي تقدم ضدها في إنكلترا وويلز
    Reglamento disciplinario de la policía y quejas en Escocia UN الاجراءات التأديبية الخاصة بالشرطة والشكاوى التي تقدم ضدها في اسكتلندا
    Reglamento disciplinario de la policía y quejas en Irlanda del Norte UN الاجراءات التأديبية الخاصة بالشرطة والشكاوى التي تقدم ضدها في أيرلندا الشمالية
    Son frecuentes las denuncias de hostigamiento y extorsión en los numerosos puestos de control del Gobierno. UN والشكاوى من المضايقات والابتزاز في نقط التفتيش الحكومية العديدة متكررة.
    Artículo 37. Diferencias y reclamaciones 40 UN المادة 37 النزاعات والشكاوى 34
    Eso es cierto en particular en el caso de las controversias entre Estados y las quejas individuales. UN ويصح هذا الأمر بالأخص في حالة المنازعات بين الدول والشكاوى الفردية.
    Como parte en otros mecanismos de protección de los derechos humanos como el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, Suiza reconoce la importancia de brindar a los particulares la posibilidad de utilizar mecanismos de comunicación y denuncia en caso de violación de sus derechos fundamentales. UN وسويسرا بوصفها طرفاً في آليات أخرى لحماية حقوق الإنسان، مثل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، تعترف بأهمية السماح للأفراد باللجوء إلى آليات تقديم البلاغات والشكاوى في حالة انتهاك حقوقهم الأساسية.
    El Fiscal de la República recibe los atestados, las denuncias y las querellas y decide el curso que debe dárseles. UN ويتلقى وكيل الجمهورية المحاضر والشكاوى والبلاغات ويقرر فيما يتخذ بشأنها.
    72. El Ministerio otorga la mayor importancia a la tramitación de denuncias y comunicaciones sobre violaciones de derechos de personas y de grupos. UN 72- يمثل التعامل مع البلاغات والشكاوى عن حالات انتهاك حقوق الأفراد والجماعات من أهم المجالات التي توليها الوزارة أهميةً بالغةً.
    Los nombramientos a los órganos reguladores y de denuncias en la radiodifusión se basan en el mérito. UN وتتم التعيينات في هيئات التنظيم والشكاوى بالإذاعة على أساس الجدارة.
    Suiza reconoce la importancia de brindar a los particulares la posibilidad de recurrir a mecanismos de comunicación y de denuncia en caso de violación de los derechos fundamentales, y está dispuesta a estudiar su adhesión a dicho instrumento. UN فسويسرا تقر بأهمية منح الأفراد إمكانية اللجوء إلى آليات تقديم البلاغات والشكاوى في حالة انتهاك الحقوق الأساسية. وهي تبقى مستعدة للنظر في الانضمام إلى هذا الصك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد