En consecuencia, el cuadro y el gráfico conexo del Plan de recursos pasaría a ser también el primer cuadro, con su gráfico conexo, del documento del presupuesto. | UN | ومن ثم يصبح أيضا جدول خطة الموارد والشكل المتصل به هو الجدول اﻷول والشكل اﻷول في وثيقة الميزانية. |
El cuadro 3 y el gráfico B indican que el 49% de la consignación bruta revisada corresponde a oficinas por países. | UN | 39 - ويبين الجدول 3 والشكل باء أن 49 في المائة من إجمالي الاعتمادات المنقحة يتصل بالمكاتب القطرية. |
Cuadro 4 y gráfico 4: Desglose del presupuesto ordinario por categoría de gastos. | UN | الجدول 4 والشكل 4: تحليل مفصل للميزانية العادية حسب فئة الإنفاق. |
Subsisten preocupaciones legítimas de algunas delegaciones sobre el fondo y la forma de la propuesta. | UN | فلا تزال لبعض الوفود دواعي قلق مشروعة بشأن المقترح من حيث الجوهر والشكل. |
El GETE está preparando el marco contable y el formato para la presentación de información. | UN | يعمل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي حالياً على إعداد الإطار المحاسبي والشكل الخاص بالتقرير. |
En ese sentido, el modelo contribuiría a que hubiera cierta coherencia en cuanto al contenido, el formato y el alcance de las observaciones generales que habría de adoptar el Comité. | UN | وفي هذا الصدد، ستساعد الخطوط العريضة في ضمان اتساق التعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة من حيث المضمون والشكل والنطاق. |
Muchos hematomas constituyen lesiones no específicas en cuanto a su tamaño y forma; sin embargo, algunos pueden reproducir la forma del objeto que los causa. | UN | والكثير من هذه الرضوح غير محدد نسبيا من حيث الحجم والشكل رغم أنه يمكن لبعضها أن يتخذ شكل الأداة التي أحدثتها. |
En el cuadro 13 y en el gráfico 15 se indican los diez fondos fiduciarios que recibieron más contribuciones en 1999. | UN | ويبين الجدول 13 والشكل 15 الصناديق الاستئمانية العشرة الأولى من حيث تلقي مساهمات الصناديق الاستئمانية في عام 1999. |
En el cuadro I.1 y el gráfico I.1 se resumen la información sobre los ingresos y gastos del bienio. | UN | ويرد موجز للإيرادات والنفقات الخاصة بفترة السنتين في الجدول الأول - 1 والشكل الأول - 1. |
Las estadísticas del cuadro 10 y el gráfico 10 y la mayoría de los datos del cuadro 11 provienen de los servicios de supervisión financiera. | UN | وقد استمدت من تلك الآلية الإحصاءات الواردة في الجدول 10 والشكل 10 ومعظم البيانات الواردة في الجدول 11. |
El cuadro 1 y el gráfico III muestran las tendencias de la dotación de personal de la División de Adquisiciones entre 2004 y 2008. | UN | 2 - ويوضح الجدول 1 والشكل الثالث اتجاهات التوظيف داخل شعبة المشتريات في الفترة من عام 2004 حتى عام 2008. |
En el cuadro 8 y el gráfico VII se resume la situación general. | UN | ويلخص الجدول 8 والشكل السابع الحالة العامة للتوصيات. |
Sustitúyanse el texto y gráfico actuales por los siguientes: | UN | يُستعاض عن النص والشكل الحاليين بما يلي: |
Cuadro 2 y gráfico 2: Desglose del presupuesto ordinario por zonas, con cifras comparativas entre los bienios 2006-2007 y 2008-2009. | UN | الجدول 2 والشكل 2: تحليل مفصل للميزانية العادية حسب الميدان مع مقارنة بأرقام فترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009. |
También insta a los Estados Miembros a que examinen la posibilidad y la forma de ayudar a ese respecto. | UN | كما يشجع الدول اﻷعضاء على دراسة ما إذا كان بإمكانها تقديم المساعدة في هذا الصدد والشكل الذي يمكن أن تتخذه هذه المساعدة. |
También se afirmó que había un estrecho vínculo entre el fondo de los debates sobre el proyecto de disposiciones y la forma en que se deberían adoptar. | UN | وذُكر أيضا أن هناك ارتباط وثيق بين مادة المناقشات المتعلقة بالأحكام المقترحة والشكل الذي يتعين اعتمادها به. |
En este debate se podría tratar el contenido de fondo del documento y las cuestiones que plantea, el enfoque y el formato adoptados y el procedimiento seguido en su preparación. | UN | ويمكن لهذه المناقشة أن تعالج المحتوى الموضوعي للوثيقة والمسائل المثارة فيها والنهج والشكل المعتمدين وعملية إعدادها. |
El procedimiento y el formato antiguos, que se basaban en una presupuestación por partidas, se han sustituido por una presupuestación por programas. | UN | فالعملية والشكل السابقان القائمان على أساس نفقات الميزانية، حلت محلهما نفقات البرامج. |
En ese sentido, el modelo contribuiría a que hubiera cierta coherencia en cuanto al contenido, el formato y el alcance de las observaciones generales que habría de adoptar el Comité. | UN | وفي هذا الصدد، ستساعد الخطوط العريضة في ضمان اتساق التعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة من حيث المضمون والشكل والنطاق. |
Por su parte, el Ministerio Público no administra el ejercicio de la acción penal de modo de producir resultados ciertos en tiempo y forma. | UN | ولا يضطلع مكتب المدعي العام بادارة ممارسة الحق في اقامة الدعاوى بشكل يحقق نتائج حاسمة من حيث الوقت والشكل. |
En el cuadro 12 y en el gráfico 12 se indican los diez fondos fiduciarios que recibieron más contribuciones en 1998. | UN | ويبين الجدول ١٢ والشكل ١٢ الصناديق الاستئمانية العشرة اﻷولى من حيث تلقي هذه المساهمات في عام ١٩٩٨. |
El Departamento de Salud ha creado un grupo de trabajo para revisar las tarjetas y, posteriormente, ha mantenido consultas sobre la posible modificación de su contenido y formato. | UN | وأنشأت وزارة الصحة فرقة عاملة لاستعراض البطاقة وانتقلت بعد ذلك إلى التشاور بشأن المحتوى والشكل المنقحين الممكنين. |
Quince sitios (véanse el cuadro 2 y la figura 1) donde se obtuvieron muestras de agua, sedimento y biota | UN | ٢٧-٤١ خمسة عشر موقعا )انظر الجدول ٢ والشكل ١( أخذت منها عينات للمياه والرسابات والكائنات الحية |
Cuadro 5 y figura V: un desglose del presupuesto para proyectos según los objetivos de desarrollo humano y por oficinas de zona y la sede. | UN | الجدول 5 والشكل الخامس: بيان تفصيلي لميزانية المشاريع حسب هدف التنمية البشرية والمكتب الميداني والمقر. |
Lamentablemente no se pudo lograr un acuerdo sobre los parámetros y la configuración de la ampliación. | UN | بيد أن من المؤسف أنه لم يتسن الوصول الى اتفاق بشأن معالم عملية التوسيع هذه والشكل الذي ينبغي أن تتخذه. |
Los órganos estatales y las administraciones locales deberán velar por esa participación de la manera y en la forma que establezca la ley. | UN | وتلتزم السلطات العامة والإدارات المحلية بتسهيل هذه المشاركة بالأسلوب والشكل اللذين ينص عليهما القانون. |
La mala infraestructura física y la mala gestión aumentan los costos de transformación de los productos en lo relativo al espacio, la forma y el tiempo. | UN | ويزيد ضعف البنية التحتية المادية وسوء الإدارة التكاليف المترتبة على تحويل المنتجات عبر المكان والشكل والزمان. |