"والشكل" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el gráfico
        
    • y gráfico
        
    • y la forma
        
    • y el formato
        
    • el formato y
        
    • y forma
        
    • y en el gráfico
        
    • y formato
        
    • y la figura
        
    • y figura
        
    • y la configuración
        
    • y en la forma
        
    • forma y
        
    En consecuencia, el cuadro y el gráfico conexo del Plan de recursos pasaría a ser también el primer cuadro, con su gráfico conexo, del documento del presupuesto. UN ومن ثم يصبح أيضا جدول خطة الموارد والشكل المتصل به هو الجدول اﻷول والشكل اﻷول في وثيقة الميزانية.
    El cuadro 3 y el gráfico B indican que el 49% de la consignación bruta revisada corresponde a oficinas por países. UN 39 - ويبين الجدول 3 والشكل باء أن 49 في المائة من إجمالي الاعتمادات المنقحة يتصل بالمكاتب القطرية.
    Cuadro 4 y gráfico 4: Desglose del presupuesto ordinario por categoría de gastos. UN الجدول 4 والشكل 4: تحليل مفصل للميزانية العادية حسب فئة الإنفاق.
    Subsisten preocupaciones legítimas de algunas delegaciones sobre el fondo y la forma de la propuesta. UN فلا تزال لبعض الوفود دواعي قلق مشروعة بشأن المقترح من حيث الجوهر والشكل.
    El GETE está preparando el marco contable y el formato para la presentación de información. UN يعمل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي حالياً على إعداد الإطار المحاسبي والشكل الخاص بالتقرير.
    En ese sentido, el modelo contribuiría a que hubiera cierta coherencia en cuanto al contenido, el formato y el alcance de las observaciones generales que habría de adoptar el Comité. UN وفي هذا الصدد، ستساعد الخطوط العريضة في ضمان اتساق التعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة من حيث المضمون والشكل والنطاق.
    Muchos hematomas constituyen lesiones no específicas en cuanto a su tamaño y forma; sin embargo, algunos pueden reproducir la forma del objeto que los causa. UN والكثير من هذه الرضوح غير محدد نسبيا من حيث الحجم والشكل رغم أنه يمكن لبعضها أن يتخذ شكل الأداة التي أحدثتها.
    En el cuadro 13 y en el gráfico 15 se indican los diez fondos fiduciarios que recibieron más contribuciones en 1999. UN ويبين الجدول 13 والشكل 15 الصناديق الاستئمانية العشرة الأولى من حيث تلقي مساهمات الصناديق الاستئمانية في عام 1999.
    En el cuadro I.1 y el gráfico I.1 se resumen la información sobre los ingresos y gastos del bienio. UN ويرد موجز للإيرادات والنفقات الخاصة بفترة السنتين في الجدول الأول - 1 والشكل الأول - 1.
    Las estadísticas del cuadro 10 y el gráfico 10 y la mayoría de los datos del cuadro 11 provienen de los servicios de supervisión financiera. UN وقد استمدت من تلك الآلية الإحصاءات الواردة في الجدول 10 والشكل 10 ومعظم البيانات الواردة في الجدول 11.
    El cuadro 1 y el gráfico III muestran las tendencias de la dotación de personal de la División de Adquisiciones entre 2004 y 2008. UN 2 - ويوضح الجدول 1 والشكل الثالث اتجاهات التوظيف داخل شعبة المشتريات في الفترة من عام 2004 حتى عام 2008.
    En el cuadro 8 y el gráfico VII se resume la situación general. UN ويلخص الجدول 8 والشكل السابع الحالة العامة للتوصيات.
    Sustitúyanse el texto y gráfico actuales por los siguientes: UN يُستعاض عن النص والشكل الحاليين بما يلي:
    Cuadro 2 y gráfico 2: Desglose del presupuesto ordinario por zonas, con cifras comparativas entre los bienios 2006-2007 y 2008-2009. UN الجدول 2 والشكل 2: تحليل مفصل للميزانية العادية حسب الميدان مع مقارنة بأرقام فترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009.
    También insta a los Estados Miembros a que examinen la posibilidad y la forma de ayudar a ese respecto. UN كما يشجع الدول اﻷعضاء على دراسة ما إذا كان بإمكانها تقديم المساعدة في هذا الصدد والشكل الذي يمكن أن تتخذه هذه المساعدة.
    También se afirmó que había un estrecho vínculo entre el fondo de los debates sobre el proyecto de disposiciones y la forma en que se deberían adoptar. UN وذُكر أيضا أن هناك ارتباط وثيق بين مادة المناقشات المتعلقة بالأحكام المقترحة والشكل الذي يتعين اعتمادها به.
    En este debate se podría tratar el contenido de fondo del documento y las cuestiones que plantea, el enfoque y el formato adoptados y el procedimiento seguido en su preparación. UN ويمكن لهذه المناقشة أن تعالج المحتوى الموضوعي للوثيقة والمسائل المثارة فيها والنهج والشكل المعتمدين وعملية إعدادها.
    El procedimiento y el formato antiguos, que se basaban en una presupuestación por partidas, se han sustituido por una presupuestación por programas. UN فالعملية والشكل السابقان القائمان على أساس نفقات الميزانية، حلت محلهما نفقات البرامج.
    En ese sentido, el modelo contribuiría a que hubiera cierta coherencia en cuanto al contenido, el formato y el alcance de las observaciones generales que habría de adoptar el Comité. UN وفي هذا الصدد، ستساعد الخطوط العريضة في ضمان اتساق التعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة من حيث المضمون والشكل والنطاق.
    Por su parte, el Ministerio Público no administra el ejercicio de la acción penal de modo de producir resultados ciertos en tiempo y forma. UN ولا يضطلع مكتب المدعي العام بادارة ممارسة الحق في اقامة الدعاوى بشكل يحقق نتائج حاسمة من حيث الوقت والشكل.
    En el cuadro 12 y en el gráfico 12 se indican los diez fondos fiduciarios que recibieron más contribuciones en 1998. UN ويبين الجدول ١٢ والشكل ١٢ الصناديق الاستئمانية العشرة اﻷولى من حيث تلقي هذه المساهمات في عام ١٩٩٨.
    El Departamento de Salud ha creado un grupo de trabajo para revisar las tarjetas y, posteriormente, ha mantenido consultas sobre la posible modificación de su contenido y formato. UN وأنشأت وزارة الصحة فرقة عاملة لاستعراض البطاقة وانتقلت بعد ذلك إلى التشاور بشأن المحتوى والشكل المنقحين الممكنين.
    Quince sitios (véanse el cuadro 2 y la figura 1) donde se obtuvieron muestras de agua, sedimento y biota UN ٢٧-٤١ خمسة عشر موقعا )انظر الجدول ٢ والشكل ١( أخذت منها عينات للمياه والرسابات والكائنات الحية
    Cuadro 5 y figura V: un desglose del presupuesto para proyectos según los objetivos de desarrollo humano y por oficinas de zona y la sede. UN الجدول 5 والشكل الخامس: بيان تفصيلي لميزانية المشاريع حسب هدف التنمية البشرية والمكتب الميداني والمقر.
    Lamentablemente no se pudo lograr un acuerdo sobre los parámetros y la configuración de la ampliación. UN بيد أن من المؤسف أنه لم يتسن الوصول الى اتفاق بشأن معالم عملية التوسيع هذه والشكل الذي ينبغي أن تتخذه.
    Los órganos estatales y las administraciones locales deberán velar por esa participación de la manera y en la forma que establezca la ley. UN وتلتزم السلطات العامة والإدارات المحلية بتسهيل هذه المشاركة بالأسلوب والشكل اللذين ينص عليهما القانون.
    La mala infraestructura física y la mala gestión aumentan los costos de transformación de los productos en lo relativo al espacio, la forma y el tiempo. UN ويزيد ضعف البنية التحتية المادية وسوء الإدارة التكاليف المترتبة على تحويل المنتجات عبر المكان والشكل والزمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more