y la cuestión es, que sigue siendo el mismo imbécil de siempre. | Open Subtitles | والشيء هو, انه ما زال نفس الحمار الذي كان فيه. |
La misma observación se aplica al petróleo desde medianos del decenio de 1980, cuando empezaron a predominar los contratos sobre operaciones a plazo y la fijación de precios se hizo sobre la base de estos contratos. | UN | والشيء ذاته ينطبق على النفط منذ أواسط الثمانينات، حيث أصبحت الهيمنة لعقود العمليات الآجلة والتسعير الذي يستند إليها. |
Otra cosa a nuestro favor es que a las compañías de seguros cada vez les atraen más estas ideas. | TED | والشيء الآخر الذي كان يحدث معنا أن بعض شركات التأمين، وبشكل متزايد، تجذبها بعض هذه الأفكار. |
La otra cosa que quiero pedirles que hagan es poner interés en lo individual. | TED | والشيء الآخر الذي أود أن أحثكم على القيام به ان تهتموا بالأفراد. |
lo que es más importante, pondría fin a la violencia y reforzaría las voces que instan a la moderación y la cooperación. | UN | والشيء الأهم هو أنها ستضع حدا للعنف وستعزز أصوات الاعتدال والتعاون. |
Para nosotros, lo más importante es asegurar nuestra tierra, que nos pertenece por derecho porque somos los verdaderos dueños de la tierra y de los recursos naturales. | UN | والشيء اﻷول بالنسبة إلينا هو صون أرضنا التي هي ملك لنا بقوة الحق ﻷننا اﻷصحاب الحقيقيون لﻷرض وللموارد الطبيعية. |
Y estamos recibiendo reportes fantásticos de las empresas de Ghana y del África del Oeste. Y lo que más les ha impresionado ha sido la ética de trabajo. | TED | و تصلنا تقارير عظيمة عنهم من مؤسسة غانا و مؤسسة افريقيا الغربية والشيء الذي أعجبوا في هو العمل الأخلاقي |
Para superar los problemas lo que se necesita es el apoyo de todos, incluidos nuestros asociados en el exterior. | UN | والشيء الضروري هو أن يقدم الجميع ، بمن فيهم شركاؤنا الخارجيون، الدعم من أجل التغلب على هذه المشاكل. |
Lo único que el cesionario desea obtener mediante la cesión es el derecho al pago y la única preocupación del deudor es la transferencia de la obligación de pagar. | UN | والشيء الوحيد الذي يود المحال إليه أن يكسبه من خلال الإحالة هو الحق في السداد والشاغل الوحيد للمدين هو نقل واجب السداد. |
Lo que está en juego no es sólo la soberanía y la independencia de Georgia, sino incluso los propios pilares del actual sistema internacional. | UN | والشيء المعرض للخطر هنا ليس سيادة واستقلال جورجيا فحسب، ولكن أيضا ذات أسس النظام الدولي الحالي. |
Lo mismo ha sucedido con el cuidado de la salud, los programas de bienestar y la vivienda. | UN | والشيء نفسه يصدق على الرعاية الصحية، وبرامج الرعاية، والإسكان. |
Una cosa que he aprendido es que, a veces, lo que nos dicen que nos harán más seguros y fuertes, en realidad no es cierto. | TED | والشيء الذي تعلمته هو، في بعض الأوقات، أن الأشياء التي قيل لنا أنها تبقينا أقوياء وآمنين لا تكون كذلك في الواقع. |
Una cosa es segura: la buena gestión pública es importante para los países en todas las etapas del desarrollo. | UN | والشيء المؤكد هو أن الحكم الجيد هام للبلدان في جميع مراحل التنمية. |
Otra cosa que nos permiten es ordenar el plan de estudios. | TED | والشيء الاخر .. فان الاتمتة تمكننا من اعادة ترتيب المنهج الدراسي |
lo que es más importante, limita el debate sustantivo a una pequeña élite de expertos de salud. | UN | والشيء المهم هو أنه يجعل النقاش يقتصر على نخبة صغيرة من الخبراء الصحيين. |
Lo mismo ocurre con los períodos durante los cuales una persona ha recibido a un niño en colocación de día y de noche o en colocación de día efectuada por un organismo reconocido. | UN | والشيء نفسه ينطبق على الفترات التي يستقبل فيها الشخص طفلا لتعهده نهارا وليلا أو تعهده نهارا من جانب منظمة معتمدة. |
¿Por qué no reconocemos que lo que funciona es la gente Y lo que está roto es nuestra estrategia? | TED | ماذا لو اعتبرنا أن الذي الأمر السليم هو الناس والشيء المعيوب هي منهجيتنا؟ |
En concreto, de lo que se trata es de defender los enormes esfuerzos ya realizados en la construcción de la democracia y estabilidad macroeconómica. | UN | والشيء الأساسي بالتحديد هو حماية الجهود الكبيرة التي تحققت في بناء الديمقراطية واستقرار الاقتصاد الكلي. |
Y lo más hermoso es que estas comunidades están en todas partes. | TED | والشيء الجميل هو أن هذه المجتمعات موجودة في كل مكان. |
lo primero que vimos fue que todo estaba manchado de sangre. | UN | والشيء التالي الذي رأيناه هو الدماء في كل مكان. |
lo segundo que aprendí en esas clínicas es la disponibilidad de la educación. | TED | والشيء الثاني الذي تعلمته في هذه العيادات هو وفرة التعليم والثقافة. |