ويكيبيديا

    "والعنف الموجه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la violencia
        
    • y violencia
        
    • a la violencia
        
    • y de violencia
        
    • de la violencia
        
    • la violencia ejercida
        
    • y de género
        
    • la violencia dirigida
        
    Las cuestiones de la igualdad de género y la violencia contra la mujer se han integrado en el programa de estudios de derecho. UN وأدمجت قضايا المساواة بين الجنسين والعنف الموجه ضد المرأة في البرنامج التدريبي المعد لطلبة القانون.
    :: Se decidió impulsar contenidos que permitan superar la discriminación y la violencia contra los pueblos indígenas; UN :: وتقرر تعزيز المحتوى الذي سيمكن من التغلب على التمييز والعنف الموجه ضد الشعوب الأصلية؛
    Entre las esferas que revisten interés particular para la mujer de las zonas rurales cabe señalar la situación personal y familiar, la reforma agraria, el empleo y la violencia contra la mujer. UN وتشمل المجالات التي تتصل بوجه خاص بالمرأة الريفية اﻷحوال اﻷسرية والشخصية واستغلال اﻷراضي، والعمالة، والعنف الموجه ضد المرأة.
    :: Reconocimiento de los problemas de discriminación por motivo de género y violencia contra la mujer por los dirigentes tradicionales y religiosos en algunos países, por ejemplo, en el Sudán UN :: إقرار الزعماء التقليديين والدينيين بوجود التمييز بين الجنسين والعنف الموجه ضد المرأة، كما هو الشأن في السودان
    :: Capacitación de grupos comunitarios y funcionarios del gobierno sobre cuestiones de género y violencia contra la mujer UN :: تدريب الجماعات المحلية، والموظفين الحكوميين بشأن القضايا الجنسانية والعنف الموجه ضد المرأة
    Se había prestado atención especial a los aspectos relacionados con el trabajo, la adopción de decisiones, la familia y la protección social, la salud, la educación, así como a los estereotipos todavía existentes sobre el género y a la violencia contra las mujeres. UN وأضافت أنه قد تم إيلاء اهتمام خاص بمجالات العمل، وصنع القرار، والأسرة، والحماية الاجتماعية، والصحة، والتعليم، وشيوع القوالب النمطية الجنسانية، والعنف الموجه ضد المرأة.
    5. Recomendaciones concretas sobre la explotación sexual y la violencia basada en el género UN ٥ - توصيات محــددة بشــأن الاستغــلال الجنسـي والعنف الموجه من أحد الجنسين إلى اﻵخر
    5. Recomendaciones concretas sobre la explotación sexual y la violencia basada en el género UN ٥ - توصيات محددة بشأن الاستغلال الجنسي والعنف الموجه من أحد الجنسين إلى اﻵخر
    La experta presenta las siguientes recomendaciones sobre la explotación sexual y la violencia basada en el género: UN ١١٠ - تقدم الخبيرة التوصيات التالية بشأن الاستغلال الجنسي والعنف الموجه من أحد الجنسين إلى اﻵخر:
    Otras violaciones igualmente importantes de los derechos humanos, como la tortura, la discriminación, las ejecuciones arbitrarias, la venta de niños y la violencia contra la mujer, continuarán causando graves sufrimientos humanos y minando la estabilidad y prosperidad de los Estados. UN كما أن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي لا تقل خطورة، كالتعذيب والتمييز واﻹعدامات التعسفية واسترقاق اﻷطفال والعنف الموجه ضد المرأة، وتظل تتسبب في معاناة إنسانية خطيرة وتقوض استقرار وازدهار الدول.
    Malta se complace en participar en los trabajos que se realizan con lo que recauda este fondo y en intervenir en las deliberaciones que sobre los derechos de la mujer y la violencia a que está expuesta pronto se llevarán a cabo en la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ومالطة ترحب بالمشاركة في اﻷعمال المضطلع بها في إطار هذا الصندوق، وباﻹسهام في وقت قريب في مداولات لجنة مركز المرأة بشأن حقوق المرأة والعنف الموجه ضدها.
    Es importante que el Relator Especial tenga presente una perspectiva de género al solicitar y analizar información, y que preste atención especial al fenómeno de la discriminación y la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN ومن المهم أن يضع المقرر الخاص في اعتباره منظور الجنسين عند قيامه بطلب المعلومات وتحليلها، وأن يولي اهتماما خاصا للتمييز والعنف الموجه ضد العاملات المهاجرات.
    La discriminación y la violencia contra las mujeres y las niñas persisten, enquistadas en prácticas tradicionales y religiosas en todo el mundo, a pesar del aumento del debate público sobre los problemas del género. UN فالتمييز ضد النساء والفتيات وإنكار وجودهن والعنف الموجه ضدهن ما زال قائما ومتأصلا في الممارسات الثقافية والتقليدية، والدينية في مختلف أنحاء العالم، رغم تزايد المناقشات العامة حول مسائل نوع الجنس.
    Algunos gobiernos informaron de la introducción de medidas normativas para prestar atención a las necesidades específicas y a la situación de la niña, en particular en relación con la educación, la salud y la violencia. UN وأبلغ بعض الحكومات عن اتخاذ تدابير تتعلق بسياسات ترمي إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للطفلة ومراعاة حالتها الخاصة، ولاسيما في مجال التعليم والصحة والعنف الموجه ضد الطفلة.
    C. La situación de la mujer migrante y la violencia contra la mujer migrante UN جيم - وضع العاملات المهاجرات والعنف الموجه ضد العاملات المهاجرات
    :: Movilización de grupos de trabajo interinstitucionales sobre cuestiones de género y violencia contra la mujer UN :: تعبئة أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن القضايا الجنسانية والعنف الموجه ضد المرأة
    Los asesores en cuestiones relativas a violencia sexual, violencia por razones de género y violencia contra niños formarían parte del personal de la Fiscalía. UN وسيشكل المستشارون في شؤون العنف الجنسي والعنف المتعلق بالمرأة والعنف الموجه ضد الأطفال جزءا من موظفي مكتب المدعي العام.
    Derechos humanos de las mujeres, trata y violencia contra ellas UN حقوق الإنسان للمرأة، والاتجار بالمرأة والعنف الموجه ضد المرأة
    Se había prestado atención especial a los aspectos relacionados con el trabajo, la adopción de decisiones, la familia y la protección social, la salud, la educación, así como a los estereotipos todavía existentes sobre el género y a la violencia contra las mujeres. UN وأضافت أنه قد تم إيلاء اهتمام خاص بمجالات العمل، وصنع القرار، والأسرة، والحماية الاجتماعية، والصحة، والتعليم، وشيوع القوالب النمطية الجنسانية، والعنف الموجه ضد المرأة.
    Se sostiene que los casos de violaciones sexuales y de violencia contra las mujeres aumentaron y se vieron agravados por el conflicto armado. UN وارتفعت حالات الاغتصاب والعنف الموجه ضد النساء وتفاقمت بسبب النـزاع المسلح.
    El Comité observa con preocupación la alta incidencia de la violencia por motivos étnicos y de género contra las mujeres en períodos de agitación civil. UN 58 - وتلاحظ اللجنة بقلق العدد الكبير من حالات العنف الاثني والعنف الموجه ضد المرأة في فترات الاضطرابات الأهلية.
    Se pidió más información sobre la violencia de cualquier tipo contra la mujer, es decir, la violencia en el hogar, la violación, el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo, la violencia ejercida contra las presas, en particular las presas políticas, contra las prostitutas y cualquier otro grupo vulnerable y los abusos sexuales practicados por oficiales de policía. UN والمطلوب توافر مزيد من المعلومات عن العنف الموجه ضد المرأة من أي نوع، مثل العنف اﻷسري، والاغتصاب، والتحرش الجنسي في مكان العمل، والعنف الموجه ضد السجينات، ولا سيما السجينات السياسيات، وضد البغايا وأي فئة ضعيفة أخرى، فضلا عن الاعتداءات الجنسية التي يرتكبها ضباط الشرطة.
    la violencia dirigida contra las mujeres en conflictos internacionales armados y de otra índole constituye un crimen de guerra y una violación del derecho internacional relacionado con los derechos humanos. UN والعنف الموجه ضد المرأة في النزاعات المسلحة الدولية وغيرها من أ،واع النزاع هو جريمة من جرائم الحرب وانتهاك للقانون الدولي الخاص بحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد