el objetivo de este proyecto de resolución es revitalizar la forma en que enfocamos el programa de desarme nuclear. | UN | والغرض من مشروع القرار هذا هو إعادة الحيوية لﻷسلوب الذي ننتهجه في جدول أعمال نزع السلاح. |
el objetivo era verificar las declaraciones del Iraq sobre el rellenado de las ojivas especiales. | UN | والغرض من ذلك هو التحقق من إعلانات العراق بشأن تعبئــة الرؤوس الحربية الخاصة. |
el propósito del proyecto de decisión es dar a la Asamblea General tiempo suficiente para seguir considerando la repercusión de las separaciones forzosas. | UN | والغرض من مشروع المقرر هو إعطاء الجمعية العامة وقتا كافيا ﻹجراء مزيد من الدراسة ﻷثر اﻹنهاء غير الطوعي لخدمة الموظفين. |
Se permiten explícitamente las reservas que sean compatibles con el objeto y el propósito de la pertinente convención. | UN | فالتحفظات مسموح بها صراحة إذا ما كانت مطابقة للهدف من الاتفاقية ذات الصلة والغرض منها. |
la finalidad de la reserva operacional será asegurar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقــص مؤقت في النقدية. |
la finalidad de la reserva operacional será asegurar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال المتداول هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية. |
Sin embargo, se consideró que era mucho más difícil evaluar si una determinada reserva era incompatible con el objeto y el fin del tratado. | UN | ومع هذا رئي أن من اﻷصعب كثيرا تحديد ما إذا كان تحفظ معين يتعارض مع موضوع معاهدة ما والغرض منها. |
el objetivo del programa es atender a necesidades de carácter social y normativo mediante: | UN | والغرض من هذا الرصد العالمي هو الوفاء بالاحتياجات الاجتماعية والسياساتية من خلال: |
el objetivo de esas conversaciones es promover en condiciones de igualdad la adopción de una política de no proliferación en esos Estados. | UN | والغرض من إجراء هذه المحادثات هو تشجيع هذه الدول على القيام، على قدم المساواة باعتماد سياسة لمنع انتشار الأسلحة. |
el objetivo es que los aprendices adquieran al mismo tiempo conocimientos y aptitudes prácticas en el oficio que aprenden. | UN | والغرض من ذلك هو تمكين المتدربين من اكتساب المعارف والمهارات العملية معا في الحرف الجاري تعلمها. |
el objetivo de estos contactos es intercambiar información, coordinar actividades y evitar duplicaciones. | UN | والغرض من هذه الاتصالات هو تبادل المعلومات، وتنسيق الأنشطة، وتجنب الازدواج. |
el objetivo de esas ordenanzas es la conservación de las viviendas y el mejoramiento del nivel de ocupación del parque existente. | UN | والغرض من جميع هذه الأحكام هو المحافظة على المرافق المستخدمة للسكن أو تحسين مستوى استغلال رصيد المساكن الموجود. |
el propósito de este debate es, incuestionablemente, restablecer el papel de la Asamblea General. | UN | والغرض من المناقشة هو بلا جدال ترسيخ دور الجمعية العامة من جديد. |
el propósito de esas Directrices es asegurar que las solicitudes se tramiten de modo eficaz pero con sensibilidad. | UN | والغرض من هذه المبادئ التوجيهية الجنسانية التأكد من أن التعامل مع الطلبات يجري بكفاءة ووعي. |
el propósito de estos acuerdos es reglamentar las corrientes migratorias hacia los países desarrollados y combatir así la inmigración ilegal. | UN | والغرض من هذين الاتفاقين هو تنظيم تدفقات المهاجرين إلى البلدان المتقدمة النمو وبالتالي مكافحة الهجرة غير القانونية. |
la finalidad de la reserva operacional será asegurar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة حدوث نقص مؤقت في السيولة النقدية. |
la finalidad de esos acuerdos es promover los intercambios entre instituciones y artistas. | UN | والغرض من هذه الاتفاقات هو تعزيز المبادلات فيما بين المؤسسات والفنانين. |
Este folleto, junto con consejos y ejemplos, tiene la finalidad de inducir a los socios a arreglar debidamente sus asuntos financieros en una etapa temprana. | UN | والغرض من هذا الكتيب، باﻹضافة إلى أفكار مفيدة وأمثلة، حث الشركاء على ترتيب شؤونهم المالية على نحو سليم في مرحلة مبكرة. |
su objetivo es rastrear el posible origen de las enfermedades de transmisión sexual y vigilar el comportamiento sexual de la población. | UN | والغرض من هذه القواعد تتبع المصادر المحتملة لﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ورصد السلوك الجنسي للسكان. |
El Comité considera que estas reservas son incompatibles con el objeto y propósito de la presente Convención. | UN | وترى اللجنة أن هذه التحفظات تتنافى مع موضوع الاتفاقية الحالية والغرض منها. |
su finalidad es promover medidas para restablecer la confianza en Eslavonia Oriental en apoyo del mandato de la UNTAES. | UN | والغرض من هذا الصندوق هو تعزيز تدابير بناء الثقة في سلافونيا الشرقية دعما لولاية اﻹدارة الانتقالية. |
En todas sus intervenciones, proporcionarán información cumplida, y tan amplia como sea posible, sobre las causas y finalidad de las mismas; | UN | وعليهم أن يقدموا معلومات كاملة بالقدر الممكن عن أسباب أي عمل من هذا القبيل والغرض منه. |
Ese cuestionario tiene por objeto controlar o verificar si el candidato es suficientemente leal al Estado y si respeta el orden democrático. | UN | والغرض من هذا الاستبيان هو مراقبة أو تبين ما إذا كان المرشح يتحلى بالاخلاص اللازم للدولة ويحترم النظام الديمقراطي. |
Debido a la dificultad de determinar el verdadero objeto y fin de un tratado, ese papel podría generar mayor incertidumbre. | UN | ونظراً للصعوبة في تحديد الهدف والغرض الصحيحين لمعاهدة، فإن هذا الدور يمكن أن يتسبب في شكوك أخرى. |
Que mi vida sigue un misterioso plan, y que la intención de estas pruebas la sabe Dios, y algún día se me revelarán. | Open Subtitles | بأن حياتي تسير وفق خطة غامضة والغرض من هذه المصائب لا يعلمه إلا الله وفي يوم ما , ستنكشف لي |
Las consultas generales tienen por objeto efectuar un examen preventivo general en edades críticas del desarrollo de los jóvenes. | UN | والغرض المنشود من الاستشارات العامة هو إجراء فحص وقائي عام في مراحل حاسمة من نمو الشباب. |
su propósito consiste en desarrollar un modelo nórdico de incorporación sobre la base de 12 subproyectos ejecutados en los países de la región. | UN | والغرض من هذا المشروع هو وضع نموذج لبلدان الشمال لتعميم المنظور الجنساني من خلال 12 مشروعا فرعيا في بلدان الشمال. |
el objetivo es alcanzar los objetivos de la autosuficiencia y del fortalecimiento de las instituciones a nivel de los países en la medida en que se relacionen con la aplicación del Programa de Acción. | UN | والغرض من ذلك هو تحقيق هدفي الاعتماد على الذات وبناء المؤسسات على الصعيد القطري فيما يتصل بتنفيذ برنامج العمل. |